"لكن في نفس الوقت" - Translation from Arabic to English

    • but at the same time
        
    Don't you think that you could protest Conrad but at the same time help Maggie and Ben? Open Subtitles لا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحتجَّ على كونراد لكن في نفس الوقت ساعدْ ماجي وبن؟
    The work programmes carried out by the Secretariat must be delivered successfully, but at the same time resources must also be allocated and utilized efficiently; UN فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة.
    I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. Open Subtitles أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به
    Yes, I am concerned, but at the same time I accept that as an inevitable part of life. Open Subtitles نعم أنا قلق من ذلك لكن في نفس الوقت أتقبله كجزء حتمي من الحياة
    but at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me. Open Subtitles لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني
    but at the same time, significant dysfunction in paralimbic structures, suggesting a-a-a level of -- of moral restraint that I -- Open Subtitles ، لكن في نفس الوقت ، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك .. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و
    I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. Open Subtitles كنت متأثر جداً لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي لأجل إسترجاع الرومنسية
    but at the same time he would turn it up a notch, I think, for the crowd. Open Subtitles لكن في نفس الوقت هو يدور فوق شق, اعتقد, للحشد
    but at the same time, they bring in these epic mythology story lines... Open Subtitles و لكن في نفس الوقت يقدمون هذه القصص عن الأساطير الملحمية
    Sometimes I feel like I'm in competition with the other people in my Master's program, but at the same time, it's like, "same team, guys." Open Subtitles أحياناً أشعر بأني في منافسة مع الأشخاص الأخرين برنامج المعلمين لكن في نفس الوقت كنفس الفريق
    but at the same time, if you're gonna provide a service for the underprivileged, it requires solid business acumen and organizational skills, not just good intentions. Open Subtitles لكن في نفس الوقت إن كنت ستقد خدمة للمشردين و المعوزين فذلك يتطلب تسييرا محكما و فطنة
    but at the same time, it was the most focused feeling I've ever had. Open Subtitles لكن في نفس الوقت لقد كان أكثر شعور بالتركيز حصلت عليه
    but at the same time, I also suspect if this is.. ..some conspiracy against me. Open Subtitles لكن في نفس الوقت أشك إذا كانت هذه مؤامرة تُحاك ضدي
    I'm so happy for him, but at the same time seeing them together only proves that I'll never be happy. Open Subtitles أنا سعيد من أجله و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً يثبت أنني لن أسعد أبداً
    You know, and I like how you brush me off but at the same time you make me feel like you're into it and that maybe I have a chance. Open Subtitles واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة
    I wish we could, but at the same time, You can imagine how annoying that could be. Open Subtitles أتمنى لو كان بوسعنا لكن في نفس الوقت يمكنك تصوّر كم سيكون هذا مزعجاً
    "but at the same time incredibly slutty and available." Open Subtitles لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة
    but at the same time, I was afraid of what that response might be. Open Subtitles لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردت فعلهم
    And I know it's totally creepy, but at the same time... Open Subtitles وأنا أَعرفُ بأنّ ذلك مخيفُ كلياً، لكن في نفس الوقت...
    So it really does feel like a lot of luck but at the same time if you really work hard and try a lot of things and really experimental you can create your own luck. Open Subtitles فإنها حقا تبدو بكثير من الحظ لكن في نفس الوقت. إذا عملت بجد وحاولت الكثير من الاشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more