Don't you think that you could protest Conrad but at the same time help Maggie and Ben? | Open Subtitles | لا تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحتجَّ على كونراد لكن في نفس الوقت ساعدْ ماجي وبن؟ |
The work programmes carried out by the Secretariat must be delivered successfully, but at the same time resources must also be allocated and utilized efficiently; | UN | فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة. |
I am... disgusted by the selfish brutality of the world, but at the same time, I'm utterly fascinated by it. | Open Subtitles | أنا أشعر بالاشمئزاز من وحشية هذا العالم الأنانية و لكن في نفس الوقت أنا منبهرة جدًا به |
Yes, I am concerned, but at the same time I accept that as an inevitable part of life. | Open Subtitles | نعم أنا قلق من ذلك لكن في نفس الوقت أتقبله كجزء حتمي من الحياة |
but at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني |
but at the same time, significant dysfunction in paralimbic structures, suggesting a-a-a level of -- of moral restraint that I -- | Open Subtitles | ، لكن في نفس الوقت ، تسبب ضعف في تركيب البراليمبك .. ممّا يشير إلى مستوى من ضبط النفس الأخلاقيّة و |
I was so touched, but at the same time... he was ruining the one chance I had for romantic redemption. | Open Subtitles | كنت متأثر جداً لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي لأجل إسترجاع الرومنسية |
but at the same time he would turn it up a notch, I think, for the crowd. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت هو يدور فوق شق, اعتقد, للحشد |
but at the same time, they bring in these epic mythology story lines... | Open Subtitles | و لكن في نفس الوقت يقدمون هذه القصص عن الأساطير الملحمية |
Sometimes I feel like I'm in competition with the other people in my Master's program, but at the same time, it's like, "same team, guys." | Open Subtitles | أحياناً أشعر بأني في منافسة مع الأشخاص الأخرين برنامج المعلمين لكن في نفس الوقت كنفس الفريق |
but at the same time, if you're gonna provide a service for the underprivileged, it requires solid business acumen and organizational skills, not just good intentions. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت إن كنت ستقد خدمة للمشردين و المعوزين فذلك يتطلب تسييرا محكما و فطنة |
but at the same time, it was the most focused feeling I've ever had. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت لقد كان أكثر شعور بالتركيز حصلت عليه |
but at the same time, I also suspect if this is.. ..some conspiracy against me. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت أشك إذا كانت هذه مؤامرة تُحاك ضدي |
I'm so happy for him, but at the same time seeing them together only proves that I'll never be happy. | Open Subtitles | أنا سعيد من أجله و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً يثبت أنني لن أسعد أبداً |
You know, and I like how you brush me off but at the same time you make me feel like you're into it and that maybe I have a chance. | Open Subtitles | واحب طريقة توبيخك لي لكن في نفس الوقت جعلتني اشعر انك تميلين لي وانه ممكن ان احظى بفرصة |
I wish we could, but at the same time, You can imagine how annoying that could be. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بوسعنا لكن في نفس الوقت يمكنك تصوّر كم سيكون هذا مزعجاً |
"but at the same time incredibly slutty and available." | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت يوحي بالانحلال والبساطة |
but at the same time, I was afraid of what that response might be. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردت فعلهم |
And I know it's totally creepy, but at the same time... | Open Subtitles | وأنا أَعرفُ بأنّ ذلك مخيفُ كلياً، لكن في نفس الوقت... |
So it really does feel like a lot of luck but at the same time if you really work hard and try a lot of things and really experimental you can create your own luck. | Open Subtitles | فإنها حقا تبدو بكثير من الحظ لكن في نفس الوقت. إذا عملت بجد وحاولت الكثير من الاشياء |