"لكن في نهاية" - Translation from Arabic to English

    • but at the end of the
        
    • And by the end of the
        
    • But by the end of the
        
    • but eventually you
        
    He is an asshole, but at the end of the day, he's on our side of the war. Open Subtitles إنه أحمق، لكن في نهاية المطاف هو بجانبا في الحرب
    We're not afraid of confrontation, but at the end of the day, we always know whose side we're on. Open Subtitles نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر نعرف دائماً إلى جانب من نقف
    but at the end of the day and despite her best intentions, there was one truth even she was unable to see. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم وعلى الرغم من أفضل نواياها كانت هناك حقيقة واحدة كانت غير قادرة على الرؤية
    It might seem cool to just sit on the sidelines and make fun of everything, but at the end of the day, you're not really cool. Open Subtitles قد يبدو رائعًا أن تجلس على جنب وتسخر من كل شيء لكن في نهاية اليوم لن تكون رائعًا حقًا
    And by the end of the day, my face hurts. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم وجهي يؤلمني
    But by the end of the season, I was just taking them to get through the day, and... Open Subtitles لكن في نهاية الموسم كنت أخذهم لأجتاز يومي
    Yeah, my street scenes are... charming, but at the end of the day, they're just a collection of buildings and sidewalks. Open Subtitles أجل، مشاهدي في الشوارع رائعة، لكن في نهاية اليوم، إنهم يصبحوا مجرد مجموعة من المباني والأرصفة.
    the best... but at the end of the day, you're grinders, foot soldiers. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم ، تصبحان كالطاحونة ، كجنود المشاة
    I may intellectualize everything and you nothing, but at the end of the day, we both get to the same meaty ideas. Open Subtitles قد أكون أقوم بالتفكير بكل شئ و أنت لا تفعل ذلك لكن في نهاية الأمر
    I'm really sorry that your Uncle fucked you, but at the end of the day, you know, we've all been through a lot. Open Subtitles انا حقا اسفة جدا ان عمك قد عاشرك لكن في نهاية اليوم تعرفين كلنا مررنا بالكثير
    but at the end of the day it really all came down to this... Open Subtitles لكن في نهاية اليوم كان هذا كل مايؤول اليه الامر
    but at the end of the day, the simplest explanation is usually the right one. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم، التفسير الأبسط هو عادة التفسير الصحيح
    I may have even screamed and yelled about it, but at the end of the day, I still had the best job in the world working for him. Open Subtitles أنا ربما حتى صرخت وصرخت حيال ذلك، لكن في نهاية اليوم، أنا لا تزال لديها أفضل وظيفة في العالم يعملون لصالحه.
    You know I'm proud of you and I'm worried about Mom, you know, but at the end of the day, this isn't really about me. Open Subtitles انا فخورة بك وقلقة على امي تعرف لكن في نهاية اليوم هذا لا يتعلق .. بي لذلك
    but at the end of the day, isn't any relationship, romantic or otherwise, about showing up for someone over and over again? Open Subtitles لكن في نهاية اليوم اليس كل علاقة رومانسية او غير ذلك هي تتعلق بالوقوف بجانب الشخص دائما وابدا ؟
    That's the funny thing about people, you can deify them, but at the end of the day, their flesh is just as soft and fragile as a baby girl's. Open Subtitles هذا هو الشيء المضحك في الناس, يمكنك أن تعبدهم, لكن في نهاية اليوم , لحمهم ناعم وهش مثل طفلة صغيرة.
    [Voice breaks] but at the end of the day, they are a gift to be cherished, because you never know when they might leave you. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف يبقون هبة يجب تقديرها لأنك لا تعرف أبدًا متى سيتركونك
    but at the end of the day, the IRB answers to its subscribers. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم, أجوبة سجلات مكتب التأمين عن مشتركيها.
    I know how he seems,and I know how he's been, but at the end of the day, Open Subtitles أعلم كيف يبدو، وأعلم ما كان عليه لكن في نهاية المطاف
    Everybody always says that, but at the end of the day it's pretty damn simple. Open Subtitles الكل دائما يقول هذا, لكن في نهاية اليوم انه بسيط حقاً
    And by the end of the day, Open Subtitles لكن في نهاية اليوم
    But by the end of the week, when you've nailed her, you're going to feel differently. Open Subtitles لكن في نهاية الإسبوع عندما نلت منها كنت ستشعر بشكل مختلف
    Stuff like that takes time, but eventually you learn to keep your personal problems separate from this place. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلب بعض الوقت لكن في نهاية الأمر تتعلمين أن تفصلي مشاكلك الشخصيّة عن هذا المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more