"لكن لسوء الحظ" - Translation from Arabic to English

    • but unfortunately
        
    I like this, but unfortunately this evidence is circumstantial. Open Subtitles أعجبني هذا، لكن لسوء الحظ فإن الدليل طرفي
    I wish we weren't bound by these prejudices, but, unfortunately... Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف لكن لسوء الحظ
    but unfortunately, he talked about them at an official school function. Open Subtitles لكن لسوء الحظ لقد تَحدثَ عنهم في وظيفة مدرسية رسمية
    but unfortunately, more than a few in my Garrison fear Eren's powers. Open Subtitles لكن لسوء الحظ ، العديد من جنود الحامية يخافون قوة إيرن
    Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim. Open Subtitles أجل, لكن لسوء الحظ أني لست مفوضاً بهذه المطالبة
    For you, style is everything. After jewels. but unfortunately there weren't any. Open Subtitles كنتُ أستهدف المجوهرات، لكن لسوء الحظ لم يكن هناك أيّ منها.
    But, unfortunately, your knowledge of my relationship with the Bureau is inherently dangerous to you, your family, and to me. Open Subtitles لكن لسوء الحظ فمعرفتك بعلاقتي بالمكتب الفيدرالي أمر خطير في حد ذاته بالنسبة لكِ ولعائلتك ولي
    Ideally, we'd take him to angio and we would try to fix the bleeding from the inside, but unfortunately, his blood pressure is too low to risk that. Open Subtitles عادةً نأخذهم للقسطرة ونحاول إصلاح النزيف من الداخل لكن لسوء الحظ
    - Yeah, but unfortunately, I have to run. Open Subtitles نعم، بالتأكيد، لكن لسوء الحظ عليّ أن أترشح
    Neighbors had called with complaints and we were planning to investigate, but unfortunately the agency is a little overwhelmed right now. Open Subtitles الجيران اتصلوا ليبلغوا عن شكاوي وكنا ننوي أن نعمل تحقيق لكن لسوء الحظ الوكالة مزدحمة قليلاً الآن
    but unfortunately, the cyper didn't work as we intended. Open Subtitles لكن لسوء الحظ السايبر لمَ يعمل كما كنا نأمل
    I had ballistics run them through IBIS, but unfortunately no matches were found. Open Subtitles جعلت فريق المقذافية يبحث عنها في النظام لكن لسوء الحظ ، لم يجدوا أي تطابق.
    Actually, it's an excellent claim, but unfortunately Open Subtitles في الواقع, إنها إدعاء ممتاز, لكن لسوء الحظ,
    I'm sure you've done splendid work, but unfortunately it can't come to fruition. Open Subtitles أنا متأكد أنك قمت بعمل باهر، لكن لسوء الحظ لن يثمر.
    I think you have a massive crush on me, you want me to marry you, but unfortunately neither of us are gay. Open Subtitles .اعتقد انكِ تريدين سحقي . تريدين مني ان اتزوجكِ . لكن لسوء الحظ كلتانا سحاقيتان
    I'd toss the computers in the garbage, but unfortunately we use them for practically everything we do, so... Open Subtitles اريد رمي الكمبيوترات في النفاية لكن لسوء الحظ نستخدمهم لذا
    I know that he would love to talk to you himself, but unfortunately, communication is down temporarily. Open Subtitles كموجةٍ مدورةٍ أعلم أنهُ سيحب أن يتحدثَ إليكم بنفسهِ لكن لسوء الحظ ،،، الإتصالات متوقفة مؤقتاً
    It's commercial grade, but, unfortunately, that means it could have been made by any number of companies. Open Subtitles انها فئة تجارية لكن لسوء الحظ هذا يعنى أنه ربما صنعتها شركات عديدة
    but unfortunately... you didn't find out my entire history. Open Subtitles ‏ ‎لكن لسوء الحظ.. لم تعرف تاريخي كله.
    She really likes it, but unfortunately she's out of time, you guys. Open Subtitles إنها تحب هذا حقاً، لكن لسوء الحظ هي خارج الوقتِ، أنتم يا رفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more