"لكن لما" - Translation from Arabic to English

    • But why
        
    • but for what
        
    • But when
        
    • But what
        
    • but since
        
    But why do I have to deal with things getting ugly? Open Subtitles لكن لما يجب ان اتعامل مع امور تصبح اسوء ؟
    OK, so there aren't any girls here, But why don't we at least attempt to have a sophisticated conversation? Open Subtitles حسنا, إذا لا يوجد أي فتيات هنا000 لكن لما لا نحاول على الأقل أن نجري حوارات راقية؟
    But why can't she be here, when he needs her so? Open Subtitles لكن لما هي ليست بجانب طفلها وهو بأشد الحاجة إليها؟
    That's a great idea, But why not share the wealth? Open Subtitles هذه فكرة عظيمة,‏ لكن لما لا نشارك هذه الثروة؟
    I normally don't say this, But why do you live like that? Open Subtitles انا فى العادي لا اقول هذا لكن لما تعيشين هكذا ؟
    But why put those thoughts in their heads, why, when they're 15? Open Subtitles لكن لما تضعون هذه الأفكار في عقولهم لماذا، هم بالخامسة عشر؟
    Luke and I had agreed that our one night stand had been no big deal, But why had he agreed? Open Subtitles لوك و انا اتفقنا ان علاقة الليلة الواحدة خاصتنا لم تكن أمر جلل لكن لما هو وافق؟ و بهذه السرعة؟
    You guys are the experts, But why didn't he take anything to eat for himself? Open Subtitles أنتم يا رفاق الخبراء لكن لما لم يأخذ لنفسه شيئاً ليأكله؟
    Excuse me, miss, But why were you whistling like that? Open Subtitles أعذريني، آنستي، لكن لما كنتي تصفرين بتلك الطريقة؟
    "Hey, that woman's way too old to get into this club, But why don't you let her in the back?" Open Subtitles هذه المرأة كبيرة جدا على الدخول الى الملهى و لكن لما لا تأخذها للخلف
    My "elder mother" held a lot of shares, But why does my mom not have any? Open Subtitles والدة الكبيرة كانت تملك الكثير من الاسهم لكن لما امى لا تملك اياَ منها ؟
    But why not take out a second mortgage on this place, put some real money in here? Open Subtitles لكن لما لا تحصل على رهن عقاري لهذا المكان؟ ضع بعض المال هنا.
    Yeah, But why did they do that and then put this wood in it, because that's not light, is it? Open Subtitles لكن لما فعلوا ذلك وفي نفس الوقت وضعوا الخشب فيها فهو ليس خفيف، صحيح؟
    I came all the way here to reveal the truth about your death and send you to heaven, but... why did it have to be my mother? Open Subtitles لقد مضيت كل هذا الدرب لكى اعثر على حقيقة موتك وارسلكِ للجنه و لكن لما تحتم ان تكون امى فى نهايه هذا الدرب
    A bold stroke, But why don't I conquer it myself? Open Subtitles ضربة جريئة ، لكن لما لا أغزوها بنفسي ؟
    I don't mean to impose, But why didn't you tell me... I had already lived in this building? Open Subtitles أنا لا أقصد قلة الأحترام لكن لما لم تذكروا أنّي قد عشت في هذا المبني من قبل؟
    But why am I rambling when we have important items to discuss? Open Subtitles لكن لما أثرثر؟ بينما لدينا أمور هامة نناقشها ؟
    But why would the cartel kill one of their own guys, too? Open Subtitles لكن لما تقتل العصابة واحداً من أفرادها، أيضاً ؟
    Look, I'm sorry I lied, but for what it's worth, I'm having the night of my life. Open Subtitles أنظري , أنا آسفة لقد كذبت لكن لما له قيمة , أنا أحظى بليلة حياتي
    You talk a big game, But when it comes down to it, you're all as gutless as schoolyard bullies. Open Subtitles تتشدقون بالأمور المخيفة ، و لكن لما يحين وقتها، أنتم جميعا جبناء كأشقياء المدرسة.
    We certainly could have spent it... But what do we have to show for it? Open Subtitles بالتأكيد أمكننا إنفاقهَا لكن لما علينا إظهارها؟
    Responsibility for social security currently lay with the Ministry of Employment and Labour, but, since the Ministry of Gender and Family still provided social services, the institutional separation had initially given rise to difficulties. UN وأضافت أن مسؤولية الضمان الاجتماعي تقع حالياً على عاتق وزارة التشغيل والعمل، لكن لما كانت وزارة شؤون الجنسين والأسرة لا تزال تقدم خدمات اجتماعية، أدّى الفصل المؤسسي مبدئياً إلى نشأة صعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more