"لكن ما زال" - Translation from Arabic to English

    • but still
        
    • But I still
        
    • But we still
        
    • But you still
        
    • But it's still
        
    • but continues to be
        
    • but he's still
        
    • but more
        
    • there is still
        
    • but much remains
        
    • but much remained
        
    Strange is a Little out of the ordinary, but still plausible. Open Subtitles الغريب هو شيء خارج عن العادة لكن ما زال معقول
    but still he thunders on. He tears down everything in his path. Open Subtitles لكن ما زال هو الرعد الذي يمزق كل شيء في طريقه.
    We found him, sir. but still no sign of the missing ballots. Open Subtitles لقد وجدناه يا سيدي لكن ما زال لايوجد أثر لأوراق الأقتراع
    But I still have to take that stupid entrance exam. Open Subtitles لكن ما زال علي الخضوع لامتحان القبول الغبي ذلك
    But we still gotta get close to it without being detected. Open Subtitles لكن ما زال واجباً أن نقترب منهم بدون أن نكشف
    Well, you're in her body But you still have your touch. Open Subtitles حسناً، أنتِ في جسدها، لكن ما زال لديكِ لمستكِ الدافئة..
    He means it's not Lemierre's, But it's still an infection, which is why it's spreading so rapidly. Open Subtitles ذلك يعني انها ليست متلازمة ليمير لكن ما زال التهابا و لهذا فأنه ينتشر بسرعة
    but still, it's a matter of what you do now. Open Subtitles لكن ما زال من المهم تحديد ما ستفعلينه الآن.
    Ms. Majodina said that she broadly supported the new reporting approach, but still had a number of concerns. UN 55- السيدة ماجودينا قالت إنها تؤيد عموماً النهج الجديد، لكن ما زال يساورها عدد من الشواغل.
    - Better... but still nothing to nail anyone specific. Open Subtitles لكن ما زال ليس هناك شيء للقبض على شخص محدد
    One six away from the obvious, but still, this is bad noob practice. Open Subtitles ستّة واحدة من الظاهر , لكن ما زال هذا شيء لشخص ابتدائي.
    I mean, not like if your dad abandoned you for 20 years, but still pretty upsetting. Open Subtitles أعني، ليس كأن والدك تركك ل20 سنة لكن ما زال إزعاج جميلا
    A man with no work, but still manages to purchase beer, raises suspicions. Open Subtitles رجل بدون عمل و لكن ما زال قادرا على شراء بيرة يبدي الشكوك
    The material, it's lighter, more versatile, but still capable of protecting against gunfire. Open Subtitles إنّ المادّة، هو أكثر تنوعا أخف، لكن ما زال قادر على الحماية ضدّ إطلاق النار.
    Man, should've been out of here days ago, but still got a little blood in my stool. Open Subtitles كان مفترضاَ أن تخرج قبل يوم لكن ما زال هناك دم في برازي
    Given his state of mind... Yeah, but still, we should talk to Marx again. Open Subtitles نعم، لكن ما زال علينا التكلّم مع ماركس ثانية
    Yeah, of course. I mean, I know that. But I still have questions. Open Subtitles أجل بالطبع، أعني أني أعرف ذلك لكن ما زال لدي أسئلة
    I thought I was a goner there for a second, But I still have unfinished business. Open Subtitles ظننتني مُتّ للحظة، لكن ما زال عندي عمل عالق.
    Awesome penthouse suite, But we still got to go. Open Subtitles جناح سقيفة رهيب، لكن ما زال علينا الذهاب.
    And you don't exactly have your whole life ahead of you... But you still have a good portion of it, anyway. Open Subtitles ‫ولم تعودي صغيرة في السن ‫لكن ما زال أمامك وقت بأية حال
    That's a great idea, actually, But it's still gonna take forever. Open Subtitles فعلياً انها فكرة جيدة لكن ما زال الامر يحتاج الى الكثير من الوقت
    The Committee is of the view that a system of prompt trial for petty offences may be compatible with the provisions of the Covenant, but continues to be concerned at the system of trial in the Public Order Courts. UN " ٦١- ومن رأي اللجنة أن وجود نظام يحاكم فورا الجرائم التافهة يمكن أن يتفق مع أحكام العهد، لكن ما زال يقلقها نظام المحاكمة في محاكم النظام العام.
    I sutured the wound, but he's still tachy. Open Subtitles لقد وضعت غرز على الجرح لكن ما زال يعاني من تسارع في نبض القلب
    Some progress has been made, but more must be done. UN لقد تم إحراز بعض التقدم، لكن ما زال يجب فعل المزيد.
    Although there is no denying that progress has been made at various levels, there is still much to be done. UN ورغم عدم إنكارنا أنه قد تم إحراز تقدم على عدد من المستويات، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    but much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    32. The two sessions held by the Preparatory Commission in 1999 had been productive, but much remained to be done. UN 32 - وأضافت أن الدورتين اللتين عقدتهما اللجنة التحضيرية في عام 1999 كانتا مثمرتين، لكن ما زال يتعين فعل الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more