"لكونهم" - Translation from Arabic to English

    • for being
        
    • of being
        
    • as they
        
    • because they were
        
    • because they are
        
    • for the fact
        
    • fact that they are
        
    • for their
        
    • for having
        
    • Air for the
        
    I thank many of those here for being part of that effort. UN وأتوجه بالشكر لكثيرين من الموجودين هنا لكونهم جزءاً من ذلك الجهد.
    We cannot allow the vilification of the weak for being so, or any toleration of violations on the part of the imperialists of the North. UN إننا لا نستطيع أن نسمح بالحط من كرامة الضعفاء لكونهم ضعفاء، أو أن نتسامح إزاء الانتهاكات التي يرتكبها امبرياليو الشمال.
    I'm in the New World and women were hung for being witches for, like, a lot less than my quirks. Open Subtitles كنت في العالم الجديد وكانت النساء يُشنقون لكونهم ساحرات لأفعال أقل من عاداتي الغريبة
    so I can't find Any patients in florida who have the charming Cocktail of being both a Satanist and a cannibal. Open Subtitles اذن انا لا اجد اي مرصى في فلوريدا الذين يملكون الخليط الرائع لكونهم عبدة شيطان و أكلي لحوم البشر
    The bulletin is not binding on uniformed personnel, however, as they fall under the jurisdiction of their own Governments. UN غير أن هذه النشرة ليست مُلزِمة للأفراد النظاميين لكونهم يتبعون للولاية القضائية لحكوماتهم.
    Those detained believed they had been selected because they were the fittest or best trained for renewed military service. UN وقال أولئك المحتجزون إنهم يعتقدون أنهم اختيروا لكونهم الأصلح أو الأكثر تدريبا على الخدمة العسكرية من جديد.
    What the prosecution is doing implies an insidious effort to remove black jurors because they are black. Open Subtitles مايقوم به ممثلوا الإدعاء هو محاولة لإزالة جميع المحلّفين السود لكونهم سودٌ فحسب.
    Do you ever notice that the people who make fun of people for being pretentious are usually the pretentious ones? Open Subtitles هل لاحظت قط بأن الناس الذين يسخرون من الناس لكونهم طموحين في العادة يكونوا هم الطموحين؟
    Until I suddenly realised there was no point in being angry with people I loved for being what they are. Open Subtitles حتى أدركت فجأة لا يوجد جدوى من أن تغضب من أناس تحبهم لكونهم على ما هم عليه
    They were jury awards, and two of them were reduced for being excessively punitive. Open Subtitles كانوا مكافئات من هيئة المحلفين و اثنين منهم تم تقليلها لكونهم عقابية بشكل مفرط
    Citizens do not accept prizes for being citizens. Open Subtitles المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين
    You're mad at your friends for being mad at you. Open Subtitles أنكِ غاضبة من أصدقاءك لكونهم غاضبين منكِ
    I salute the Spartans for being brave enough to set aside their weapons and participate in these events. Open Subtitles أنا احيي الاسبارطين لكونهم شجاعون بما يكفي لوضع اسلحتهم جانباً والمشاركة بهذه الاحداث
    "that were following her every step, and felt ashamed of being part of inflicting that fear." Open Subtitles كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف.
    4. Ethiopians jailed in Eritrea's jails for the only reason of being Ethiopians must be immediately released. UN 4 - يجب الإفراج فورا عن الإثيوبيين المحتجزين في السجون الإريترية لا لسبب إلا لكونهم إثيوبيين.
    According to recent reports, migrant workers in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, such as those working in the construction sector, are vulnerable as they are often invisible, rendering it difficult to ascertain their numbers and monitor their situation. UN وتفيد تقارير حديثة بأن العمال المهاجرين في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مثل العاملين في قطاع البناء، تتسم حالتهم بالضعف لكونهم بعيدين عن الأنظار في أغلب الأحيان، مما يجعل من الصعب التأكد من أعدادهم ورصد حالتهم.
    Means of personal identification for minors is of importance in terms of prevention, as they are particularly vulnerable in time of conflict, notably to forced recruitment. UN وتتسم سبل إصدار بطاقات هوية للأشخاص القصر، بالأهمية للحيلولة دون فقدانهم، نظرا لكونهم عرضة في أوقات النزاع لجملة أمور، وخاصة للتجنيد القسري.
    Many children in Albania remain unregistered because they were born outside of health centres, and did not obtain the Act of Birth Certificate. UN ولا يزال الكثير من الأطفال في ألبانيا غير مسجلين لكونهم ولدوا خارج المراكز الصحية ولم يحصلوا على شهادة الميلاد.
    In a location they were unable to identify because they were blindfolded, they were allegedly beaten and received death threats UN أُفيد أنهم اقتيدوا إلى مكان لم يستطيعوا التعرف عليه لكونهم معصوبي اﻷعين، حيث ضُربوا وهددوا بالقتل
    19. Indigenous persons with disabilities face exceptionally difficult barriers both because they are indigenous and because they are disabled. UN 19 - ويواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عقبات بالغة الصعوبة نظراً لكونهم من الشعوب الأصلية ولكونهم معاقين.
    The Protocol states that migrants shall not become liable to criminal prosecution under the Protocol for the fact of having been the object of smuggling. UN فينص البروتوكول على أن المهاجرين يجب ألا يصبحوا عرضة للملاحقة الجنائية بموجب البروتوكول لكونهم قد هُرِّبوا.
    89. If nationals are contracted for the clear purpose of being used as mercenaries, with the mercenary aspect hidden behind the fact that they are nationals, the standard applied should exclude nationality and focus on the mercenary nature of the act. UN 89- وإذا ما تم التعاقد مع مواطنين لغاية واضحة تتمثل في استخدامهم كمرتزقة، مع بقاء جانب الارتزاق خفياً لكونهم مواطنين، ينبغي عندها أن تستبعد من المعيار المطبق جنسية الشخص وأن يتم التركيز على طابع الارتزاق الذي يتسم به الفعل.
    The author and his parents feared for their lives as Croatian Serbs. UN وكان صاحب البلاغ وولداه يخشون على حياتهم لكونهم من صرب كرواتيا.
    We Africans retain bitter memories of the experience of the Ogoni people in Nigeria, some of whom were sentenced to death and executed for having claimed their share of the wealth derived from the crude oil under their land. UN ولا تزال الذكريات الأليمة تلازمنا في أفريقيا حيث حكم بالإعدام على عدد من أفراد شعب أوغوني في نيجيريا لكونهم قد طالبوا بالحصول على نصيب من إيرادات النفط المستغل على أراضيهم ونفذ فيهم حكم الإعدام هذا.
    (vi) Intercepted asylum-seekers and refugees should not become liable to criminal prosecution under the Protocol Against the Smuggling of Migrants by Land, Sea or Air for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of the Protocol; nor should any intercepted person incur any penalty for illegal entry or presence in a State in cases where the terms of Article 31 of the 1951 Convention are met; UN ' 6` ينبغي ألا يصبح ملتمسو اللجوء واللاجئون المعترَضون عرضة للملاحقة الجنائية بموجب بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً لكونهم مشمولين بتصرف من التصرفات المنصوص عليها في المادة 6 من البروتوكول؛ كما أنه لا ينبغي تغريم أي شخص معترَض بسبب دخوله أو وجوده بشكل غير شرعي في بلد ما وذلك في الحالات التي تستوفى فيها أحكام المادة 31 من اتفاقية عام 1951؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more