"لكون معظم" - Translation from Arabic to English

    • fact that most
        
    • as most
        
    • that most of
        
    The emergency was aggravated by the fact that most coffee producers own small plots, live in remote rural areas and depend in large part on their crop and the income from the seasonal work of picking the beans. UN وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن.
    To suggest that indigenous self-determination was a threat to the territorial integrity of States was to ignore the fact that most indigenous peoples did not desire independence. UN والايحاء بأن تقرير الشعوب اﻷصلية لمصيرها يشكل خطرا على السلامة الاقليمية يعد تجاهلا لكون معظم الشعوب اﻷصلية لا ترغب في الاستقلال.
    13. Expresses its concern at the fact that most cases of arbitrary deprivation of liberty are motivated by exercise of the right to freedom of opinion and expression; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها الى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Substantial due diligence must still be done, as most are corporate entities or in affiliation with corporate entities with unknown ownership and financial questions. UN ولا يزال من الضروري بذل جهود كبيرة من العناية الواجبة نظراً لكون معظم مقدمي العطاءات شركات تجارية أو مرتبطين بشركات تجارية.
    It welcomed a number of positive steps taken by the Government, but at the same time regretted that most of its recommendations made in 2001 had not been implemented. UN وقد رحبت بعددٍ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة ولكن عبرت في الوقت نفسه عن أسفها لكون معظم ما تقدمت به من توصيات في عام 2001 لم ينفذ.
    This is aggravated by the fact that most maternal deaths occur in rural areas where access to health care services is geographically limited. UN ويتفاقم هذا الوضع نتيجة لكون معظم وفيات الأمومة تحدث في المناطق الريفية التي تكون فيها إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية محدودة.
    This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region. UN وتتضاعف خطورة هذه الندرة لكون معظم الموارد المائية يقتسمها بلدان أو أكثر داخل هذه المنطقة و/أو خارجها.
    It was also observed that articles 18, 19 and 20 of the Vienna Convention should be reconsidered particularly in view of the fact that most treaties did not have a well-defined object and purpose. UN ولوحظ أيضا أن المواد ١٨، و ١٩، و ٢٠ من اتفاقية فيينا ينبغي إعادة النظر فيها وذلك بصفة خاصة نظرا لكون معظم المعاهدات تفتقر إلى تحديد جيد للهدف والقصد.
    Expresses its concern at the fact that most cases of arbitrary deprivation of liberty are motivated by exercise of the right to freedom of opinion and expression; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها إلى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Savings of $594,700 under uniform items, flags and decals were due to the fact that most of the funds under this heading were not allotted until late in the mandate. UN وتحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٥٩٤ دولار تحت بند اﻷصناف المتعلقة بالزي الرسمي واﻷعلام والشارات لكون معظم الاعتمادات الواردة تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من فترة الولاية.
    It congratulated the Czech Republic for the fact that most of the recommendations made by the Public Defender of Rights for the period 2001-2006 were already reflected in legislation. UN وهنأت الجمهورية التشيكية لكون معظم التوصيات التي قدمها المدافع العام عن حقوق الإنسان في الفترة 2001-2006 قد تجسدت في التشريعات.
    90. Recognizing the fact that most of the data maintained by the secretariat are spatial data, the central data repository and the GIS has been integrated, allowing for a better understanding of spatial relationships. UN 90 - وإدراكا لكون معظم البيانات التي تمسكها الأمانة العامة هي بيانات مكانية، تم إدماج مستودع البيانات المركزي ونظام المعلومات الجغرافية، وذلك بهدف التوصل إلى فهم أفضل للعلاقات المكانية.
    88. The 22 elementary schools and 6 high schools are in generally good condition, considering the fact that most of the existing buildings are of the fale (open house) style. UN 88 - وتوجد المدارس الابتدائية الـ 22 والمدارس الثانوية الست في وضع جيد بصورة عامة، نظرا لكون معظم المباني الحالية مصممة طبقا لنموذج فالي (المفتوح).
    71. Greenpeace therefore suggested that in view of the fact that most regional fisheries management organizations lacked transparency, it might be useful to establish, under the auspices of the General Assembly, an international authority to oversee the fisheries management of those regional organizations. UN ٧١ - ولهذا اقترحت منظمة السلام اﻷخضر أنه، نظرا لكون معظم منظمات إدارة مصائد اﻷسماك اﻹقليمية تفتقر إلى الشفافية، قد يكون من المفيد إنشاء سلطة دولية، تحت رعاية الجمعية العامة، لﻹشراف على تلك المنظمات اﻹقليمية في مجال إدارة مصائد اﻷسماك.
    5. In line with its mandate to deliver at the national, state and local levels, and cognizant of the fact that most challenges are likely to arise at the state and county levels, where Government capacity is weak, most substantive staff will be deployed at the state and county levels, with key political and advisory functions located at Mission headquarters in Juba. UN 5 - وانسجاما مع ولاية البعثة المتمثلة في تحقيق النتائج على المستوى الوطني والمحلي وعلى مستوى الولايات، وإدراكاً لكون معظم التحديات إنما يحتمل أن تنشأ على مستوى الولايات والمقاطعات حيث للحكومة قدرات ضعيفة، سيجري نشر معظم الموظفين الفنيين على مستوى الولايات والمقاطعات، على أن تتمركز المهام السياسية والاستشارية الرئيسية في مقر البعثة في جوبا.
    Furthermore, UNOPS stated that due to the nature of the project work done by UNOPS, a certain amount of overexpenditure was to be expected, as most of UNOPS work was located in conflict zones and costs might rise owing to sudden changes in the operating environment. UN وعلاوة على ذلك، ذكر المكتب أنه نظرا لطبيعة ما يقوم به من عمل متعلق بالمشاريع، فإنه من المتوقع تجاوز الإنفاق بمبلغ معين نظرا لكون معظم عمل المكتب يقع في مناطق تشهد نزاعات، ويمكن أن ترتفع التكاليف بسبب التغيرات المفاجئة في بيئة العمل.
    Therefore the empowering of individuals and communities to accept responsibility for their personal health, as most of referred diseases are originated by personal behaviour, will require the strengthening of linkages between the public and private sector agencies as well as NGOs. UN وبالتالي فإن تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من المبادرة إلى تحمل المسؤولية عن الصحة الشخصية، نظرا لكون معظم الأمراض المشار إليها ناشئة عن السلوك الفردي، سيتطلب تعزيز الصلات القائمة بين الوكالات في القطاعين العام والخاص فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    39. Spreading violence had already led to the complete cessation of logging activities in Lofa County and by April logging operations in the Buchanan area had to be put on hold also, as most workers fled in anticipation of advancing insurgencies. UN 39 - وأدى انتشار العنف فعلا إلى وقف تام لأنشطة قطع الأخشاب في مقاطعة لوفا وبحلول نيسان/أبريل سيتعين تعليق عمليات قطع الأخشاب في منطقة بوكانان أيضا، نظرا لكون معظم العاملين فرَّ تحَسـُّبا لتقدم موجات التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more