"لكي تدعم" - Translation from Arabic to English

    • in order to support
        
    • for the support
        
    • to uphold
        
    • which to support
        
    • to strengthen the
        
    More generally, we believe that adequate resources must be made available to United Nations agencies in order to support national and international processes regarding climate change. UN وبصورة أعمّ، نرى أنه لا بد من إتاحة الموارد اللازمة للوكالات التابعة للأمم المتحدة لكي تدعم العمليات القُطرية والدولية فيما يتصل بتغير المناخ.
    Japan, for its part, is prepared to do its best in order to support the OAU and African countries in their struggle with the difficult problems they face. UN واليابان، من جهتها، مستعدة لبذل قصارى جهدها لكي تدعم منظمة الوحدة الأفريقية والبلدان الأفريقية في نضالها مع المشكلات الصعبة التي تواجهها.
    The United Kingdom would work from within in order to support the United Nations and its agencies. UN وسوف تعمل المملكة المتحدة من الداخل لكي تدعم اﻷمم المتحدة ووكالاتها .
    (b) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the African Union Mission in Somalia; UN (ب) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب التقني والمساعدة المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    (d) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the European Union Training Mission in Somalia; UN (د) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب التقني والمساعدة المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال؛
    When the United Nations is called upon to uphold the rule of law, it must, of course, ensure first and foremost the legality of its own actions in all areas and, in particular, when it comes to armed action and intervention. UN وعندما تدعى الأمم المتحدة لكي تدعم سيادة القانون، يجب عليها، بالطبع، أن تضمن أولا وقبل كل شيء، شرعية الأعمال التي تقوم بها في كل المجالات، لا سيما، متى تعلق الأمر بالعمل والتدخل المسلحين.
    Aware of the financial difficulties that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders continues to face as a result of the fact that many States of the African region are in the category of least developed countries and therefore lack the necessary resources with which to support the Institute, UN وإذ تعي الصعوبات المالية التي لا يزال المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يواجهها نتيجة لكون كثير من الدول في المنطقة الافريقية تندرج في عداد أقل البلدان نموا، ولذا فهي تفتقر إلى ما يلزم من الموارد لكي تدعم بها المعهد،
    34. The rapid increase in population in the north of Montserrat has resulted in severe strain on the existing infrastructure, whose capacity and structural integrity need upgrading in order to support the increased social and economic demands. UN 34 - وتسببت الزيادة السريعة في أعداد السكان في شمال مونتيسيرات في إنهاك شديد للبنية التحتية القائمة، التي يلزم تحسين طاقتها وسلامتها الهيكلية لكي تدعم المطالب الاجتماعية والاقتصادية المتزايدة.
    From a more pragmatic perspective, participants agreed that in order to support indigenous visions of development, United Nations agencies should, in particular, explore the implications of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples for their own policies and programmes, and take action accordingly. UN وأعرب المشاركون عن اتفاقهم، من منظور عملي بشكل أكبر، بأن وكالات الأمم المتحدة ينبغي لها، لكي تدعم رؤى الشعوب الأصلية للتنمية، أن تستكشف، على وجه الخصوص، ما يترتب على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من آثار على سياسات وبرامج كل منها، واتخاذ ما يلزم من إجراءات تبعا لذلك.
    70. The broad scope of the monitoring visit scenario provided the participants with a global view of how all of the elements of the verification regime would fit together in order to support the inspection process. UN 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش.
    70. The broad scope of the monitoring visit scenario provided the participants with a global view of how all of the elements of the verification regime would fit together in order to support the inspection process. UN 70 - وأتاح النطاق الواسع لسيناريو زيارة الرصد للمشاركين نظرة شاملة على كيفية التئام جميع عناصر نظام التحقق لكي تدعم عملية التفتيش.
    Since over 40 per cent of the ODA managed by United Nations bodies was allocated to emergency relief operations, UNDP had reoriented its efforts in order to support bodies which helped refugees, internally displaced persons and other victims of crises. UN ١٤ - وقال إنه نظرا ﻷنه يجري تخصيص ما يزيد على ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تتولى إدارتها هيئات اﻷمم المتحدة من أجل عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ فقد أعاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجيه جهوده لكي تدعم الهيئات التي تساعد اللاجئين والمشردين داخليا وضحايا اﻷزمات اﻵخرين.
    (b) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the African Union Mission in Somalia (AMISOM); UN (ب) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية، والتدريب التقني والمساعدة، المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    (d) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the European Union Training Mission (EUTM) in Somalia; UN (د) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية، والتدريب التقني والمساعدة، المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في الصومال؛
    (b) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the African Union Mission in Somalia (AMISOM); UN (ب) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية، والتدريب التقني والمساعدة، المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to border control and the orderly management of migration, must be in accordance with international human rights obligations in order to uphold the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN وإذ يضع في اعتباره أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك التي تتصل بمراقبة الحدود والإدارة المنظمة للهجرة، يجب أن تكون متفقة مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تدعم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Aware of the financial difficulties that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders continues to face as a result of the fact that many States of the African region are in the category of least developed countries and therefore lack the necessary resources with which to support the Institute, UN وإذ تعي الصعوبات المالية التي لا يزال معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يواجهها نتيجة لكون كثير من الدول في المنطقة الافريقية تندرج في عداد أقل البلدان نموا، ولذا فهي تفتقر إلى ما يلزم من الموارد لكي تدعم بها المعهد،
    48. The Ministry of Progress of Border Areas, National Races and Development Affairs had been established in 1994 in order to strengthen the Border Areas Development Programme. UN 48 - وأضاف أنه قد أنشئت في عام 1994 وزارة شؤون التقدُّم في المناطق الحدودية والأعراق الوطنية والتنمية، لكي تدعم برنامج تنمية المناطق الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more