The 3 United Nations first aid stations were implemented to respond to the deployment of the MINURCAT staff in Koukou, Bahai and Guereda | UN | ونفّذت محطات الأمم المتحدة للإسعافات الأوّلية لكي تستجيب لانتشار موظفي البعثة في كوكو وبهاي وغريدا |
Let us rather support all efforts directed towards allowing the Organization to respond to the real needs of all its Member States. | UN | بل يجب أن نؤيد جميع الجهود الموجهة صوب إتاحة المجال أمام المنظمة لكي تستجيب للاحتياجات الفعلية لجميع دولها اﻷعضاء. |
It now seems to all that it must be renewed in order to respond to the great challenges of the present. | UN | ويبدو للجميع الآن أنه يجب تجديدها لكي تستجيب للتحديات الكبرى الماثلة في الوقت الحاضر. |
At the same time, her delegation believed that a consolidation of the Department was necessary in order to respond better to the expectations of Member States and their people. | UN | وارتأت في الوقت ذاته أن هناك حاجة إلى تدعيم إدارة شؤون الإعلام لكي تستجيب على نحو أفضل لتوقعات الدول الأعضاء وسكانها. |
Moreover, the flow, patterns and direction of development assistance have changed to respond to new needs and realities. | UN | وفضلا عن ذلك، تغير تدفق المساعدة اﻹنمائية وأنماطها واتجاهها لكي تستجيب للاحتياجات والحقائق الجديدة. |
Our common responsibility is to strengthen the world Organization in order best to respond to these challenges and increase mankind's expectations of peace, prosperity and democracy. | UN | ومسؤوليتنا المشتركة تتمثل في تعزيز المنظمة العالمية لكي تستجيب على النحو اﻷمثل لهذه التحديات وتزيد توقعات البشرية في السلم والرخاء والديمقراطية. |
For the period, 1987-1991, these strategies were revised and updated to respond to new challenges. | UN | ونقحت هذه الاستراتيجيات واستكملت للفترة ٧٨٩١-١٩٩١ لكي تستجيب لتحديات جديدة. |
The development of legitimate, accountable and effective institutions that deliver services equitably is essential for countries to respond to the needs of the population and create non-violent channels to manage conflicts. | UN | وإيجاد مؤسسات شرعية ومسؤولة وفعالة تقدِّم الخدمات بشكل منصف أمرٌ لا بد منه لكي تستجيب البلدان لاحتياجات سكانها ولإيجاد قنوات غير عنيفة لإدارة النزاعات. |
Looking ahead, in light of the new dynamics driving people from their homes today, is the need for creativity and foresight from States to respond to the growing complexity of displacement and resolve the protection gaps of today's and tomorrow's forcibly displaced. | UN | ومع التطلع إلى الأمام، وفي ضوء الديناميات الجديدة التي تدفع الناس إلى ترك ديارهم اليوم، توجد الحاجة إلى أن تتحلى الدول بالنظرة الإبداعية وبنفاذ البصيرة لكي تستجيب للتعقيد المتزايد لحالات التشريد ولكي تسد الثغرات المتعلقة بتوفير الحماية للأشخاص المشردين قسراً اليوم وغداً. |
It further decided to undertake an examination of that report and of the implementation of the Strategy on the part of Member States and to consider updating the Strategy to respond to changes. | UN | وقررت كذلك أن تقوم بدراسة ذلك التقرير، فضلا عن تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية والنظر في تحديث الاستراتيجية لكي تستجيب للتغيرات. |
UN-Habitat recognizes this discrepancy and the Medium-term Strategic and Institutional Plan is designed to respond to the expectations of Governments and of the international community by building on UNHabitat's comparative advantages. | UN | وقد اعترف موئل الأمم المتحدة بهذا التباين وقد تم تصميم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لكي تستجيب لتطلعات الحكومات وتطلعات المجتمع الدولي وذلك بالاعتماد على المزايا النسبية لموئل الأمم المتحدة. |
UNAMI continues to work to adjust its operating procedures to respond to these changing conditions and to promote effective Mission operations that are compatible with the security environment. | UN | وما زالت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعمل على تعديل إجراءاتها التشغيلية لكي تستجيب لهذه الظروف المتغيرة والنهوض على نحو فعال بعمليات البعثة التي تتواءم مع البيئة الأمنية. |
Humanitarian agencies are often operating at the limits of their capacity, in terms of both human and financial resources, in order to respond to newly arising needs. | UN | فالوكالات الإنسانية تعمل غالبا بأقصى طاقاتها، من حيث الموارد البشرية والمالية على السواء، لكي تستجيب إلى الاحتياجات الناشئة حديثا. |
Tradition-bound practices, when they have outlived their original rationale, need to be abandoned or reshaped to respond to contemporary needs. | UN | ويجب نبذ الممارسات التقليدية أو تعديلها لكي تستجيب للاحتياجات المعاصرة، متى تجاوز الزمن اﻷساس المنطقي اﻷصلي الذي تستند إليه. |
Rather, they provide some principles that can be followed, with the assumption that countries will tailor them to respond to their realities and not necessarily retrace all the steps of those who have gone before. | UN | بل تقدم بعض المبادئ التي يمكن اتباعها، بافتراض أن البلدان سوف تجعلها تتواءم وفق احتياجاتها لكي تستجيب للوقائع، وليس بالضرورة اتباع كل الخطوات التي اتبعها من سبقها إلى ذلك. |
It will therefore be critical to build municipal capacity to respond to human settlements challenges especially through land delivery, land-use planning, service delivery and urban management. | UN | لذلك فإنه يكون من المهم جداً بناء القدرات البشرية لكي تستجيب للتحديات الخاصة بالمستوطنات البشرية، وبخاصة عن طريق تسليم الأراضي، وتخطيط استخدام الأراضي وتأدية الخدمات والإدارة الحضرية. |
6. Recalls the appeal made by the General Assembly in its resolution 46/122 of 17 December 1991 to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund and urges them and non-governmental organizations, other private or public entities and individuals to contribute to the Fund and encourages them to do so in order to enable the Fund to fulfil its mandate effectively in the year 2002; | UN | 6- تذكّر بالنداء الموجه من قبل الجمعية العامة في قرارها 46/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991 الموجَّه إلى جميع الحكومات لكي تستجيب بشكل مواتٍ لطلبات التبرع للصندوق، وتحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى والأفراد على التبرع للصندوق، وتشجعهم على القيام بذلك من أجل تمكين الصندوق من أداء ولايته بفعالية في عام 2002؛ |
The Committee also encourages the State party to carefully monitor the delivery of health services in order that it may respond in a gender-sensitive manner to all health concerns of women and in this regard invites the State party to utilize the Committee's general recommendation 24 as a framework for action to ensure that all health policies and programmes integrate a gender perspective. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن ترصد بدقة إنجاز الخدمات الصحية لكي تستجيب بطريقة تراعي نوع الجنس، لجميع شواغل المرأة الصحية، وتدعو في هذا الصدد، الدولة الطرف إلى استخدام التوصية العامة رقم 24 للجنة كإطار عمل يكفل إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الصحية. |
The United Nations also must continue to reform itself so as to respond to new situations in the world by constantly reviewing its organization and functions. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تواصل إصلاح نفسها لكي تستجيب للحالات الجديدة في العالم عن طريق الاستعراض المستمر لتنظيمها ووظائفها. |
The nature of the partnership should be one in which non-governmental organizations challenge governments to be responsive to the interests of all citizens. | UN | وينبغي أن تتيح طبيعة هذه المشاركة للمنظمات غير الحكومية تحدي الحكومة لكي تستجيب لمصالح جميع المواطنين. |
Africa has made a remarkable effort to respond positively to the call of the international community and its own peoples to foster development, promote democracy, transparency, good governance, the rule of law and accountability. | UN | وقد بذلت أفريقيا جهدا ملحوظا لكي تستجيب إيجابيا لنداء المجتمع الدولي ولنداء شعوبها بتعزيز التنمية والنهوض بالديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وحكم القانون والمساءلة. |
Information also provides clients with an instrument to re-engineer services, so that they respond more effectively to actual needs and are delivered in an efficient and effective manner. | UN | وتوفر المعلومات أيضا للعملاء أداة ﻹعادة تصميم الخدمات، لكي تستجيب بشكل أكثر فعالية للاحتياجات الفعلية ولكي يجري إيصال تلك الخدمات بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية. |