"لكي تصبح أطرافا في" - Translation from Arabic to English

    • to become parties to
        
    • in becoming parties to the
        
    • towards becoming parties to
        
    • towards becoming party to the
        
    Her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    It also urges States to become parties to the Rome Statute of the International Criminal Court as a matter of priority. UN كما يحث الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    We continue to encourage other member States to become parties to the Agreement. UN وما زلنا نشجع الدول الأعضاء الأخرى لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    UNODC, through its Global Programme against Terrorism, aims to strengthen the international and national legal regime against terrorism by delivering to States concrete assistance in becoming parties to the universal instruments against terrorism and, increasingly, in implementing the provisions of those instruments. UN ويستهدف المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، تعزيز النظام القانوني الدولي والوطني ضد الإرهاب بتقديمه مساعدة ملموسة إلى الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ولكي تثابر بشكل متزايد على تنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    Speakers expressed their satisfaction with the Terrorism Prevention Branch of UNODC for the technical assistance provided to States towards becoming parties to and implementing the relevant universal instruments against terrorism. UN 142- وأعرب متكلمون عن رضاهم عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما قدّمه من مساعدة تقنية إلى الدول لكي تصبح أطرافا في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية ذات الصلة وتنفيذها.
    The Subcommittee welcomed the ratification by Belgium in 2004 of the Moon Agreement, as well as reports from Member States regarding their progress towards becoming party to the five United Nations treaties on outer space, in developing national space laws and in concluding bilateral and multilateral agreements on space cooperation. UN 28- ورحّبت اللجنة الفرعية بتصديق بلجيكا على اتفاق القمر في عام 2004، كما رحّبت بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن ما أحرزته من تقدّم في سعيها لكي تصبح أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وفي وضعها قوانين وطنية بشأن الفضاء وفي إبرامها اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون في مجال الفضاء.
    " Calls upon all member States that have not yet done so to take measures to become parties to the Convention so that that instrument will become universal, UN " تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء التي لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك حتى يصبح ذلك الصك عالميا،
    5. Urge all States to become parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998, as a matter of priority, UN ٥ - يحثون جميع الدول على أن تبادر لكي تصبح أطرافا في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المعتمد في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    The vast majority of States had yet to take steps to become parties to the Agreement, which had a bearing on the effective functioning of the Tribunal. UN ولا يزال يتعين على الأغلبية الساحقة من الدول اتخاذ خطوات لكي تصبح أطرافا في الاتفاق، الأمر الذي يؤثر على الأداء الفعال للمحكمة.
    In their view, by protecting existing treaties, such a proviso would moreover attract more States to become parties to the proposed framework agreement. UN وكان من رأيهم إن إيراد مثل هذا النص سيحمي المعاهدات القائمة وسيعمل فضلا عن ذلك على اجتذاب مزيد من الدول لكي تصبح أطرافا في الاتفاق اﻹطاري المقترح.
    (iii) The Chairman will have made a briefing to interested delegations about the Committee's work, focusing on a review of States' efforts to become parties to and implement the 12 universal conventions and protocols relating to terrorism; UN `3 ' سيقدم الرئيس إحاطة إلى الوفود المهتمة بشأن عمل اللجنة، مع التركيز على استعراض ما تبذله الدول من جهود لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية الاثنتي عشرة المتصلة بالإرهاب، ولكي تنفذ تلك الاتفاقيات والبروتوكولات؛
    31. UNEP continued to promote the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora by, inter alia, distributing the text of the Agreement to all African States and inviting them to become parties to the Agreement. UN ٣١ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الترويج لاتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية، وذلك بطرق شتى منها توزيع نص الاتفاق على جميع الدول اﻷفريقية ودعوتها لكي تصبح أطرافا في الاتفاق.
    " 1. To call upon those member States that have not already done so to take all measures necessary to become parties to the 1980 Convention and to participate actively at the review conference with an aim of fundamentally strengthening the Convention; UN " ١ - دعوة الدول اﻷعضاء التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٨٠ الى أن تفعل ذلك وأن تشارك بنشاط في المؤتمر الاستعراضي بغية تعزيز الاتفاقية بصورة جوهرية؛
    However, at the Third Meeting of States Parties to the Convention, in 1995, it was decided that the election of members of the Commission would be postponed until March 1997, in order to give an opportunity for additional States to become parties to the Convention and to nominate candidates for the Commission. UN غير أنه، في الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في 1995، تقرر تأجيل انتخاب أعضاء اللجنة حتى آذار/مارس 1997، بهدف إتاحة الفرصة للمزيد من الدول لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية وتعين مرشحين للعضوية في اللجنة.
    The VDPA recommended that States undertake the necessary steps to become parties to the international human rights treaties and protocols adopted within the framework of the United Nations system (Part I, paragraph 26). UN وقد أوصى إعلان وبرنامج عمل فيينا بأن تقوم الدول بالخطوات الضرورية لكي تصبح أطرافا في المعاهدات والبروتوكولات الدولية لحقوق اﻹنسان المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة )الجزء " أولا " ، الفقرة ٦٢(.
    It was noted that several of the States which had not yet completed the necessary steps to become parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 had already embarked upon the constitutional and legal steps necessary and expected to become parties to the Agreement in the near future. UN وذكر أن عدة دول من التي لم تستكمل بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفافية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ قد شرعت فعلا في اتخاذ الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة ويُنتظر أن تصبح أطرافا في الاتفاق قريبا.
    These comments should also be of interest to other States, especially those preparing to become parties to the Covenant and thus to strengthen cooperation in the universal promotion and protection of human rights. " 21/ UN كما ينبغي أن تحظى هذه التعليقات باهتمام الدول اﻷخرى، وخاصة تلك التي تستعد لكي تصبح أطرافا في العهد ومن ثم تعزيز التعاون على الترويج العالمي لحقوق اﻹنسان وحمايتها " )٢١(.
    However, at the Third Meeting of States Parties to the Convention, in 1995, it was decided that the election of members of the Commission would be postponed until March 1997, in order to afford an opportunity for additional States to become parties to the Convention and to nominate candidates for the Commission. UN ولكن تقرر في الاجتماع الثالث للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود في عام ١٩٩٥، إرجاء انتخاب أعضاء اللجنة إلى آذار/ مارس ١٩٩٧ من أجل إتاحة الفرصة لمزيد من الدول لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية وتقدم مرشحين لعضوية اللجنة.
    119. Notes with satisfaction the efforts undertaken by the Secretary-General to gather information on assistance and resources available for developing States to assist them in becoming parties to the Agreement and in implementing the Agreement, and looks forward to the compilation and publication of this information for the use of States; UN 119 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي يبذلها الأمين العام لجمع معلومات عن المساعدة والموارد المتاحة للدول النامية لكي تصبح أطرافا في الاتفاق وتنفذه، وتتطلع إلى تجميع هذه المعلومات ونشرها لكي تستخدمها الدول؛
    13. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing those conventions and protocols effectively; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان الكاريبية لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بإدارة موارد البحر الكاريبي وحمايتها والانتفاع المستدام بها، ولكي تنفذ تلك الاتفاقيات والبروتوكولات تنفيذا فعالا؛
    13. Invites Member States and intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing those conventions and protocols effectively; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان الكاريبية لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بإدارة موارد البحر الكاريبي وحمايتها والانتفاع المستدام بها، ولكي تنفذ تلك الاتفاقيات والبروتوكولات تنفيذا فعالا؛
    The Subcommittee welcomed the ratification by Brazil in 2006 of the Registration Convention and the accession of Nigeria to the Liability Convention, as well as reports from Member States regarding their progress towards becoming parties to the five United Nations treaties on outer space and towards developing national space laws to implement their obligations under those treaties. UN 36- ورحّبت اللجنة الفرعية بتصديق البرازيل، في عام 2006، على اتفاقية التسجيل، وبانضمام نيجيريا إلى اتفاقية المسؤولية، كما رحّبت بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن ما قطعته من أشواط لكي تصبح أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وصوب وضع قوانين وطنية بشأن الفضاء تنفيذا لالتزاماتها بمقتضى تلك المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more