"لكي تصبح أكثر" - Translation from Arabic to English

    • in order to become more
        
    • to make it more
        
    • in order to be more
        
    • so as to be more
        
    • view to becoming more
        
    • to make themselves more
        
    • so that they would become more
        
    • to make them more
        
    The State is increasingly expected to reform, to decentralize, and to contract out in order to become more efficient and responsive. UN ويتوقع من الدولة بصورة متزايدة أن تعمل على الإصلاح وتحقيق اللامركزية والاستعانة بمصادر خارجية لكي تصبح أكثر كفاءة واستجابة.
    It must undergo thorough reform in order to become more efficient. UN ويجب أن تخضع لعملية الإصلاح لكي تصبح أكثر فعالية.
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    Zimbabwe supports the revitalization of the General Assembly in order to make it more effective and thus enable it to fulfil its mandate. UN إن زمبابوي تؤيد تنشيط الجمعية العامة لكي تصبح أكثر فعالية ومن ثم تمكينها من إنجاز ولايتها.
    We would tell the United Nations that, in order to be more effective and to have a greater chance of success, it must implement its own resolutions. UN ونود أن نقول للأمم المتحدة إنها لكي تصبح أكثر فعالية وتزيد فرصها في النجاح، فيجب عليها هي أن تنفذ قراراتها هي نفسها.
    Deliberations by the Working Party and the Trade and Development Board also pointed to the fact that UNCTAD's operational activities should be streamlined so as to be more responsive to beneficiary needs and donor concerns. UN كما أن مداولات الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية أوضحت حقيقة أن الأنشطة التنفيذية للأونكتاد ينبغي أن تُبسّط لكي تصبح أكثر استجابة لاحتياجات المستفيدين وشواغل المانحين.
    16. Governments should support the efforts of their national law enforcement agencies to increase their cross-border, regional and international communication and intelligence-sharing with a view to becoming more effective against criminal organizations involved in drug trafficking. UN 16- ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في سبيل زيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    Countries can work to improve all of these factors to make themselves more attractive to international investment. UN ويمكن للبلدان أن تعمل على تحسين جميع هذه العوامل لكي تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الدولي.
    39. Many delegations argued for the development of reasonable but effective regulation of international money markets so that they would become more open and transparent. UN ٣٩ - وحثت وفود عديدة على استحداث تنظيم معقول، وإن يكن فعالا، ﻷسواق المال الدولية لكي تصبح أكثر انفتاحا وشفافية.
    Our Organization has gained undeniable prestige, because of its increased burdens in managing world affairs. Nevertheless, in order to become more effective, it needs to be restructured and revitalized. UN صحيــح أن منظمتنا اكتسبت هيبة لا ينكرها أحد بسبب تزايد أعبائهـــا في إدارة شؤون العالم، ولكنها، لكي تصبح أكثر فعالية، تحتاج إلى عملية ﻹعادة التشكيل والتنشيط.
    At this turning point in human history, the United Nations needs to renew and restructure itself in order to become more responsive to the changing circumstances of the world today. UN في هذا المنعطف من تاريخ البشرية، تحتاج اﻷمم المتحدة إلى تجديد نفسها وإعادة هيكلتها لكي تصبح أكثر استجابة للظروف المتغيرة في عالم اليوم.
    Percentage of programme country Governments that stated that it was " very important " for the United Nations to " make better use of results-based methods " in order to become more effective in the country UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أنه من " المهم للغاية " بالنسبة للأمم المتحدة " تحسين الاستفادة من الأساليب القائمة على النتائج " لكي تصبح أكثر فعالية في البلد
    49. The representative of the United States observed that it was important for the Committee to search for ways to rationalize its work, as other United Nations organs did, in order to become more efficient, responsive and cost-conscious. UN ٤٩ - ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن من اﻷهمية بمكان أن تسعى اللجنة إلى سبل لترشيد أعمالها، على غرار ما تقوم به أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لكي تصبح أكثر فعالية وقدرة على الاستجابة ووعي التكاليف.
    Germany remained committed to reforming the United Nations in order to make it more effective, efficient and legitimate. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    Papua New Guinea supports the Secretary-General's recommendation and the initiatives that have been put in place thus far to revitalize the United Nations system to make it more effective in the delivery and coordination of development cooperation and assistance to the Members of the United Nations. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة توصية اﻷمين العام والمبادرات المطروحة حتى اﻵن لتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية في ايصال وتنسيق التعاون والمساعدة اﻹنمائيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    3. He hoped that the updated version of his report could be reformatted to make it more reader-friendly. UN 3 - وأعرب السير نايجل عن أمله في إعادة صياغة النسخة المستكملة من تقريره لكي تصبح أكثر قبولا لدى القراء.
    This is not to say that existing regulations cannot be improved upon or adapted in order to be more supportive of the sector. UN ولا يقصد بذلك أن اﻷنظمة القائمة لا يمكن تحسينها أو تكييفها لكي تصبح أكثر دعما لذلك القطاع.
    However, she reiterated her delegation's position that the Commission should focus on a limited number of topics in order to be more efficient and effective. UN إلا أنها كررت موقف وفدها القائل بأن لجنة القانون الدولي ينبغي أن تركز على عدد محدود من المواضيع لكي تصبح أكثر كفاءة وفاعلية.
    Our action against hunger and want has not yet produced the desired results, while humanitarian and development aid needs to be streamlined in order to be more effective and productive. UN إن عملنا لمكافحة الجوع والعوز لم يؤت ثماره المنشودة بعد، بينما تحتاج المعونة الإنسانية والإنمائية إلى ترشيد، لكي تصبح أكثر فعالية وإنتاجية.
    A fair and equitable international legal order must be ensured: to that end, various international institutions, including the Security Council, needed urgently to be reformed so as to be more representative of Member States and to give their decisions greater legitimacy in the eyes of the international community. UN ولا بد من ضمان وجود نظام قانوني دولي نزيه ومنصف: وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة حاجة عاجلة إلى إصلاح شتى المؤسسات الدولية، بما في ذلك مجلس الأمن، لكي تصبح أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، ولإضفاء المزيد من الشرعية على قراراتها في نظر المجتمع الدولي.
    (a) Governments should support the efforts of their national law enforcement agencies to increase their cross-border, regional and international communication and intelligence-sharing with a view to becoming more effective against criminal organizations involved in illicit drug trafficking; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تدعم جهود أجهزة إنفاذ القانون الوطنية التابعة لها لزيادة الاتصالات وتبادل الاستخبارات عبر الحدود وإقليميا ودوليا لكي تصبح أكثر فعالية في مكافحة التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    Some argued that regional cooperation may offer opportunities for smaller countries to make themselves more attractive. UN وحاجج بعضهم بأن التعاون الإقليمي ربما أتاح فرصاً للبلدان الصغرى لكي تصبح أكثر جاذبية.
    To start with, all who are involved in this dialogue are called upon to contribute to the development of reasonable but effective regulation of international money markets so that they would become more open and transparent. UN وبداية، فإن جميع المشاركين في هذا الحوار مدعوون لﻹسهام في تطوير عمليات تنظيم منطقية وفعالة ﻷسواق المال العالمية لكي تصبح أكثر انفتاحا وشفافية.
    Gender-responsive capacities and procedures are now firmly established within those 17 ministries of finance, including changes in budgeting processes to make them more gender-responsive. UN وأضحت القدرات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني مكرّسة الآن في 17 وزارة للمالية، وشملت إدخال تغييرات على عمليات إعداد الميزانية لكي تصبح أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more