Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. | UN | ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة. |
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates and fluctuations in currencies. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates and fluctuations in currencies. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
Individual national targets were differentiated to reflect national circumstances. | UN | واختلفت اﻷهداف الوطنية الفردية لكي تعكس الظروف الوطنية. |
Over time, assistance has evolved to reflect differing family circumstances, and to ensure that those most in need receive assistance. | UN | وعلى مر الوقت تطورت المساعدة لكي تعكس الظروف اﻷسرية المتغيرة، ولكي تضمن أن يتلقى أشد الناس احتياجاً المساعدة. |
The total cost was then reduced to reflect depreciation. | UN | وبعد ذلك خُفضت التكلفة الإجمالية لكي تعكس الاستهلاك. |
The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. | UN | وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية. |
The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. | UN | وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية. |
Paragraph 13 had been amended to reflect the importance placed by delegations on collaborative work in relation to common needs assessments. | UN | وعدلت الفقرة 13 لكي تعكس الأهمية التي توليها الوفود للعمل التعاوني المتصل بتقييم الاحتياجات المشتركة. |
The methodology and approach will be modified as necessary to reflect experience gained. | UN | وستعدل المنهجية والنهج، حسب الضرورة، لكي تعكس الخبرة المكتسبة. |
The paragraph should be amended to reflect the actual situation. | UN | وسوف ينبغي تعديل تلك الفقرة لكي تعكس الواقع. |
:: Coordinating mechanisms should be evaluated and revised to reflect integration goals. | UN | :: ينبغي تقييم آليات التنسيق وتنقيحها لكي تعكس أهداف التكامل. |
The Government acknowledges that its laws need to be revised in order to reflect the UNSCR 1540 requirements. | UN | وتُقر الحكومة بضرورة مراجعة قوانينها لكي تعكس الشروط الواردة في قرار مجلس الأمن 1540. |
The formulation of resource requirements for air operations has been improved in the present report to reflect actual operational requirements. | UN | أدخلت في هذا التقرير تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية لكي تعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية. |
It will continue to be refined, revised and adapted to reflect Pacific Island peoples' changing education needs. | UN | وسيستمر العمل على تحسينها وتنقيحها وتكييفها لكي تعكس الاحتياجات التعليمية المتغيرة لشعوب جزر المحيط الهادئ. |
The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛ |
However, the Commission recommends that member States be consulted in the development of future proposals in order to reflect member States’ actual needs. | UN | بيد أن اللجنة توصي بأن يجري التشاور مع الدول الأعضاء في وضع مقترحات مستقبلية لكي تعكس الاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء. |
More progress is required if pro-poor policy-making is to reflect a better understanding of the multidimensional nature of poverty. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر لكي تعكس صياغة السياسات المناصرة للفقراء تفهما أفضل لطبيعة الفقر المتعددة الأبعاد. |
The groupings are meant to reflect basic economic conditions in each region or subregion. | UN | وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية. |
In practice, export statistics are rarely revised to reflect the actual country of destination. | UN | ومن الناحية العملية، نادرا ما يتم تنقيح إحصاءات الصادرات لكي تعكس بلد المقصد الفعلي. |