"لكي تُستخدم" - Translation from Arabic to English

    • to be used
        
    • for use as
        
    Country ownership of the Aid for Trade initiative was necessary if the aid was to be used effectively. UN وملكية البلدان لمبادرة المعونة من أجل التجارة ضرورية لكي تُستخدم المعونة على نحو فعال.
    Some of these agreements are designed to be used purely at the national level and often reflect the relevant national legal system. UN وقد صُمم بعض هذه الاتفاقات لكي تُستخدم بصورة محضة على الصعيد الوطني وهي كثيراً ما تعكس النظام القانوني الوطني ذا الصلة.
    In addition, the Ministry has allocated separate grants to the Sámi Parliament to be used for arranging young Sámi culture events. UN وقد خصصت الوزارة، علاوة على ذلك، منحا مستقلة لبرلمان الصاميين لكي تُستخدم في تنظيم الأحداث الثقافية للشباب الصاميين.
    It also developed a rapid mapping tool to be used in the mapping of large areas in a comparatively short time during disasters. UN كما استحدثت اللجنة أداة سريعة لرسم الخرائط لكي تُستخدم في رسم خرائط مناطق شاسعة في وقت قصير نسبيّا أثناء الكوارث.
    MINUSTAH completed the installation in eight prisons of prefabricated facilities to be used as administrative offices and inmate classrooms. UN واستكملت البعثة تركيب مبان جاهزة في ثمانية سجون لكي تُستخدم كمكاتب إدارية وقاعات دراسية للسجناء.
    Develop tools to be used at the national or regional level for monitoring and enforcement with regard to ESM; UN تطوير أدوات لكي تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛
    It is for this reason that the Internal Justice Council is developing a small roster of qualified candidates in conjunction with the current recruitment process to be used in case any further unexpected vacancies occur during the Council term, which ends in 2016. UN ولهذا السبب يعد المجلس قائمة صغيرة بالمرشحين المؤهلين بالموازاة مع عملية التوظيف الجارية لكي تُستخدم في حال ظهور أي شواغر أخرى غير متوقعة خلال ولاية المجلس التي تنتهي في عام 2016.
    The European Union had allocated 7.7 million euros under the ninth European Development Fund and 8 million euros under the tenth European Development Fund to be used for training purposes. UN وقد خصص الاتحاد الأوروبي 7.7 ملايين يورو من صندوق التنمية الأوروبي التاسع و 8 ملايين يورو من صندوق التنمية الأوروبي العاشر لكي تُستخدم في أغراض التدريب.
    The Office, ESCAP and WHO will collaborate and disseminate the validated methodology developed in the project, to be used regionally. UN وبعد التحقق من صحة المنهجية المصوغة في إطار هذا المشروع، سوف يتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الصحة العالمية والإسكاب على تعميمها لكي تُستخدم إقليميا.
    The Administration recognized that it would take several bienniums for the results-based methodology to be used consistently and reliably. UN وسلمت الإدارة بأن الأمر سيستغرق العديد من فترات السنتين لكي تُستخدم منهجية الميزنة على أساس النتائج بصورة مستمرة يمكن الاعتماد عليها.
    In competitive industries and other areas in the private sector, a general low- and equal-pay increase was granted to be used to reduce pay differences between men and women in individual companies. UN وفي الصناعات التنافسية ومجالات أخرى في القطاع الخاص، مُنحت زيادة عامة في الأجور المنخفضة والمتساوية، لكي تُستخدم في تخفيض الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء في الشركات الفردية.
    - Survey of service providing agencies to create case study templates to be used when no data exists. UN - دراسة استقصائية للوكالات المقدمة للخدمات لوضع نماذج لدراسات الحالات الإفرادية، لكي تُستخدم في حالات عدم توفر البيانات
    Afterwards, a kriged bathymetric map was prepared with the data from NOAA to be used as a base map for the geological model. UN وبعد ذلك، أُعدت خريطة قياس للأعماق بطريقة كريغ وذلك باستخدام بيانات من الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي لكي تُستخدم كخريطة أساسية للنموذج الجيولوجي.
    The Working Group took note that the Rules had been easily adapted to be used in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes and that this quality should be retained. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن القواعد أمكن مواءمتها بسهولة لكي تُستخدم في طائفة واسعة من الحالات تشمل مجموعة منوعة من النـزاعات، وأنه ينبغي الحفاظ على هذه الميزة.
    An international consultant will be assigned to assist ANGA in developing its drug control strategy, and drug detection equipment will be procured for ANGA, to be used in airports and at postal distribution centres. UN وسوف يُعيّن خبير استشاري دولي لتقديم المساعدة إلى الإدارة المذكورة في تطوير استراتيجيتها الخاصة بمراقبة المخدرات ومكافحتها، وسوف يجري شراء معدات كشف المخدرات لصالح الإدارة المذكورة، لكي تُستخدم في المطارات ومراكز توزيع البريد.
    It will also be able to perform a detailed analysis of the historical occupancy of geostationary orbit and provide analyses of the historical evolution of the exploitation of geostationary orbit, to be used to identify new challenges. UN وسوف يتيح أيضا القيام بتحليل تفصيلي لمسار تاريخ استغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، وتقديم تحليلات للتطوّر التاريخي لاستغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض لكي تُستخدم في استبانة التحدّيات الجديدة.
    The Rules were easily adapted to be used in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes and the Working Group agreed that this quality should be retained (A/CN.9/614, para. 18). UN وقد تيسّر تكييف القواعد لكي تُستخدم في طائفة واسعة من الحالات تشمل مجموعة منوّعة من النـزاعات، واتفق الفريق العامل على ضرورة الحفاظ على هذه المزية (الفقرة 18 من الوثيقة A/CN.9/614).
    44. In Australia, the Aboriginal Land Rights (Northern Territory) Act 1976 requires that indigenous peoples must grant their consent for their ancestral lands to be used and for the transfer of those lands to others. UN 44 - وفي أستراليا، يشترط قانون حقوق السكان الأصليين في الأراضي (الإقليم الشمالي) لعام 1976 أن تمنح الشعوب الأصلية موافقتها لكي تُستخدم أراضي أجدادها ولكي تُنقل ملكية تلك الأراضي إلى آخرين.
    Further guidance is being developed for country offices, to be used in conjunction with or in place of the core package in cases where offices opt to carry out an external, independent evaluation or are involved in conducting a joint gender review of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) or with the United Nations country team (UNCT). UN ويجري أيضاً إعداد توجيهات للمكاتب القطرية لكي تُستخدم بالاقتران مع المجموعة الرئيسية أو بدلاً منها في الحالات التي تفضل فيها المكاتب إجراء تقييم خارجي مستقل، أو تجري استعراضاً جنسانياً مشتركاً لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أو مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    To support this, OIOS will issue guidelines on evaluation planning in conjunction with the 2006-2007 budget instructions and will lead the production of a glossary of evaluation terms to be used uniformly in the Secretariat. UN وسيصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، دعماً لذلك، مبادئ توجيهية بشأن التخطيط للتقييم اقترانا مع التوجيهات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2006-2007 وسيتولى الدور القيادي في إعداد مسرد لمصطلحات التقييم لكي تُستخدم في الأمانة العامة استخداما موحدا.
    He appealed to UNIDO to help raise spirulina to the industrial production level for use as a tool of humanitarian industrial production for the welfare of the world population. UN وناشد اليونيدو أن تساعد على رفع مادة سبيرولينا إلى مستوى الإنتاج الصناعي لكي تُستخدم كأداة للإنتاج الصناعي لأغراض إنسانية من أجل تحقيق رفاه سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more