"لكي يتسنى لهم" - Translation from Arabic to English

    • so that they can
        
    • so that they could
        
    • so that they may
        
    • to assist them to
        
    • in order for them to
        
    • so that they might
        
    • in order that they may
        
    • in order for staff
        
    • so that they have the capacity to
        
    :: National gender- and age-disaggregated data should be made available to policymakers so that they can understand the dynamics of the relationship between education and employment for women and allocate sufficient resources UN :: كفالة وصول صانعي السياسات إلى بيانات البحوث الوطنية المصنّفة حسب نوع الجنس والأعمار لكي يتسنى لهم فهم الديناميات الخاصة بالمرأة بشأن العلاقة بين التعليم والتوظيف وتخصيص اعتمادات ملائمة
    A sample letter of credit will be sent to potential suppliers so that they can seek clarifications before the applications are submitted to the Committee. UN وستوجه إلى الموردين المحتملين عينة خطاب اعتماد لكي يتسنى لهم التماس التوضيحات قبل أن تقدم الطلبات إلى اللجنة.
    However, programmes had been introduced to provide training for children and for women so that they could supplement the family income. UN غير أنه شرع في تنفيذ برامج لتوفير تدريب لﻷطفال والنساء لكي يتسنى لهم أن يكملوا دخل اﻷسرة.
    The work of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly continues to reflect the inability of political leaders to meet each other halfway so that they may take the decisions required to ensure the country's progress towards EU membership. UN ولا تزال أعمال الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك تعكس عدم قدرة القادة السياسيين على الالتقاء في منتصف الطريق لكي يتسنى لهم اتخاذ القرارات المطلوبة لضمان تقدم البلد نحو عضوية الاتحاد الأوروبي.
    States should ensure the development and supply of support services, including assistive devices for persons with disabilities, to assist them to increase their level of independence in their daily living and to exercise their rights. UN ينبغي للدول أن تكفل استحداث وتوفير خدمات الدعم للمعوقين، وضمنها الامداد بالمعينات، لكي يتسنى لهم رفع مستوى استقلالهم في حياتهم اليومية وممارسة حقوقهم.
    States should ensure the provision of rehabilitation services to persons with disabilities in order for them to reach and sustain their optimum level of independence and functioning. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه.
    The Secretary-General was further requested to make the aforementioned list available to the special rapporteurs and experts of United Nations human rights mechanisms so that they might draw upon the list in carrying out their mandates. UN كما رُجي من اﻷمين العام توفير القائمة السالفة الذكر للمقررين الخاصين ولخبراء آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان لكي يتسنى لهم الاستعانة في أداء مهامهم بالخبراء المدرجين في القائمة.
    It is high time to call for a working meeting of representatives from organizations active in the field of election observation in order that they may discuss these issues as well as other relevant aspects of electoral verification. UN وقد آن اﻷوان للدعوة الى عقد اجتماع عمل لممثلين من المنظمات النشطة في مجال مراقبة الانتخابات لكي يتسنى لهم مناقشة هذه المسائل باﻹضافة الى الجوانب اﻷخرى التي ينطوي عليها التحقق من سلامة الانتخابات.
    It also means providing the people with adequate information on the conditions to which they would return so that they can make an informed decision on the matter. UN كما يعني تزويد الناس بمعلومات كافية عن الظروف التي سيعودون إليها لكي يتسنى لهم اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    In its campaigns, the Government calls on the public to adopt an inclusive attitude towards albinos so that they can fully enjoy their civil rights in all spheres of life. UN وبهذه المناسبة، تدعو الحكومة السكان إلى التحلي بموقف متفتح إزاء المهق لكي يتسنى لهم التمتع بحقوقهم المدنية بشكل كامل في جميع القطاعات.
    The project also aims to expand the access of trafficking victims and potential victims to microfinance so that they can develop viable income-generating activities. UN كما يهدف المشروع إلى توسيع نطاق وصول ضحايا الاتجار وضحاياه المحتملين إلى التمويل البالغ الصغر لكي يتسنى لهم القيام بأنشطة مدرة للدخل وقابلة للاستمرار.
    In this connection, I look forward to the confirmation by the Abkhaz side that the deployment of the remaining civilian police officers to the Gali sector can proceed, so that they can begin their mandated activities in the area. UN وفي هذا الصدد، اتطلع إلى تأكيد الجانب الأبخازي لإمكانية نشر من تبقى من ضباط الشرطة المدنية في قطاع غالي، وذلك لكي يتسنى لهم الشروع في الأنشطة الموكولة إليهم في المنطقة.
    Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. UN وبعض الشباب يتطلعون فقط إلى بلوغ مرحلة الرشد لكي يتسنى لهم إنفاق ما ورثوه.
    The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. UN ويتخذ مجلس الوزراء واللجان الشعبية على جميع المستويات كل التدابير اللازمة لتوفير فرص العمل والسكن وما إلى ذلك للأشخاص المفرج عنهم لكي يتسنى لهم استئناف حياتهم الطبيعية بدون أي منغصات.
    The Court denied a request from his lawyers to postpone the hearing so that they could study the new charges. UN ورفضت المحكمة طلب محاميه تأجيل جلسة الاستماع لكي يتسنى لهم تمحيص الاتهامات الجديدة.
    He also calls for unhindered access of human rights observers to all prisons and detention facilities so that they may monitor whether government agents are complying with human rights standards. UN كما يطالب بإتاحة المجال لمراقبي حقوق الإنسان للدخول، دون قيود، إلى جميع السجون ومرافق الاحتجاز لكي يتسنى لهم رصد امتثال موظفي الحكومة لمعايير حقوق الإنسان.
    4. Further requests the Secretary-General annually to update this list and to make it available to the working groups, special rapporteurs and experts of the United Nations human rights mechanisms so that they may request these forensic experts to assist them in evaluating documents and other evidence and to accompany them on country visits; UN ٤- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يستوفي هذه القائمة سنويا وأن يتيحها لﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين وخبراء آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان لكي يتسنى لهم أن يطلبوا الاستعانة بهؤلاء الخبراء في مجال الطب الشرعي لمساعدتهم في تقييم المستندات واﻷدلة اﻷخرى ولمرافقتهم في الزيارات القطرية؛
    States should ensure the development and supply of support services, including assistive devices for persons with disabilities, to assist them to increase their level of independence in their daily living and to exercise their rights. UN ينبغي للدول أن تكفل استحداث وتوفير خدمات الدعم للمعوقين، وضمنها الامداد بالمعينات، لكي يتسنى لهم رفع مستوى استقلالهم في حياتهم اليومية وممارسة حقوقهم.
    33. In addition to the need to ensure that persons with disabilities have access to adequate food, accessible housing and other basic material needs, it is also necessary to ensure that " support services, including assistive devices " are available " for persons with disabilities, to assist them to increase their level of independence in their daily living and to exercise their rights " . UN ٣٣- باﻹضافة إلى ضرورة ضمان حق المعوقين في الحصول على غذاء كاف ومسكن ملائم وغير ذلك من الاحتياجات المادية اﻷساسية، يكون من الضروري أيضاً " توفير خدمات الدعم للمعوقين، ومنها اﻹمداد بالمعينات، لكي يتسنى لهم رفع مستوى استقلالهم في حياتهم اليومية وممارسة حقوقهم " )٠٣(.
    States should ensure the provision of rehabilitation services to persons with disabilities in order for them to reach and sustain their optimum level of independence and functioning. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه.
    The Secretary-General was further requested to make the aforementioned list available to the special rapporteurs and experts of United Nations human rights mechanisms so that they might draw upon the list in carrying out their mandates. UN ورُجي كذلك من اﻷمين العام أن يتيح هذه القائمة للمقررين الخاصين وخبراء آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان لكي يتسنى لهم الاستعانة بهؤلاء الخبراء في أداء ولاياتهم.
    The Office has a joint initiative with IRCAM to translate into the Amazigh language the information on its activities and publications, and to train Office staff members in the use of Amazigh in order that they may address the needs of the Amazigh-speaking population. UN ولديه مبادرة مشتركة مع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية من أجل ترجمة المعلومات المتعلقة بأنشطته ومنشوراته إلى اللغة الأمازيغية، وتدريب أفراد ملاك المكتب على استخدام الأمازيغية لكي يتسنى لهم تلبية احتياجات السكان الناطقين بالأمازيغية.
    13. Recalls paragraph 23 of its resolution 61/261, reiterates its support for the strengthening of professional legal assistance for staff in order for staff to continue to receive legal assistance, and decides to establish the Office of Staff Legal Assistance to succeed the Panel of Counsel; UN 13 - تشير إلى الفقرة 23 من قرارها 61/261، وتكرر تأكيد دعمها لتعزيز تقديم المساعدة القانونية المتخصصة للموظفين لكي يتسنى لهم الاستمرار في تلقي المساعدة القانونية، وتقرر إنشاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفينليحل محل فريق تقديم المشورة؛
    (b) To strengthen the enforcement of their labour laws and, in particular, to specifically train and increase awareness of labour inspectors and other competent authorities in addition to allocating adequate resources so that they have the capacity to identify victims of trafficking during labour inspections of establishments where trafficked persons are likely to be exploited, including in small or informal establishments; UN (ب) تعزيز إنفاذ قوانين العمل، وبخاصة، تدريب وتوعية مفتشي العمل والسلطات المختصة الأخرى، بالإضافة إلى تخصيص الموارد الكافية لكي يتسنى لهم تحديد ضحايا الاتجار أثناء عمليات تفتيش المنشآت التي يُحتمل أن يُستغل فيها الأشخاص المتَّجر بهم، بما فيها المنشآت الصغيرة الحجم أو غير الرسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more