"لكي يثبت" - Translation from Arabic to English

    • to prove
        
    • to demonstrate to
        
    • in order to establish
        
    So eager to prove himself so he rashly ran into China, Open Subtitles مستعجل لكي يثبت نفسه لذا ذهب بشكل مستعجل الى الصين,
    In this case, the onus is on the technology exporting country to prove that the technology does not pose a life or health threat to human, animal or plant. UN وفي هذه الحالة يقع العبء على البلد المصدر للتكنولوجيا لكي يثبت أن التكنولوجيا لا تشكل أي خطر على حياة أو صحة البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    Chairman Arafat's attempt to prove to the world that he had finally shed the garb of the violent revolutionary lasted barely two days. UN فمحاولة الرئيس عرفات لكي يثبت للعالم أنه خلع أخيرا زي الثورة العنيف لم تدم سوى يومين.
    My delegation has decided to support this draft resolution to prove our commitment and our political will to resume negotiations with the United Nations. UN وقـد قرر وفدي أن يساند مشروع القرار هذا لكي يثبت التزامنا وإرادتنا السياسية بإعادة المفاوضات مع الأمم المتحدة.
    “I call on the Conference to press forward with a renewed sense of purpose, to demonstrate to the world its capability to take these key steps to advance the process of nuclear and conventional disarmament.” UN " وإني ﻷطالب المؤتمر بالتحرك قدماً بهمة، بدافع من إحساس متجدد بالغرض، لكي يثبت للعالم قدرته على اتخاذ هاتين الخطوتين الرئيسيتين لدفع عملية نزع السلاح النووي والتقليدي قدما. " )انتهى بيان الرئيس(.
    In addition to the elements particular to the crime, in order to establish that the conduct was a war crime the following elements must be established: UN فبالإضافة إلى الأركان الخاصة بالجريمة، ينبغي إثبات العناصر التالية لكي يثبت أن السلوك كان جريمة حرب:
    This demarche effectively places the burden of proof on the defendant, to prove himself innocent of the charges. UN وهذا المسلك يلقي بالفعل عبء الإثبات على المتهم لكي يثبت براءته من التهم.
    Possible weapon at the scene. I need F-Sup here to prove. Open Subtitles ومن المحتمل ان السلاح موجود في الموقع احتاج الى فريق لكي يثبت هذا
    He's always itching to prove himself. Open Subtitles أنه دوماً يقول بارتكاب أعمال العنف لكي يثبت نفسه ويفرض سيطرته
    It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. Open Subtitles هذا ليس من أجل إظهار أنه أخذ قضية صعبة المستوى لكي يثبت نفسه
    Our Maagd Zoektocht requires one of you to prove your worthiness to win her heart and her hand. Open Subtitles فتاتنا العذراء تطلب واحد منكم لكي يثبت جدارته ليربح قلبها ويطلب يدها
    to prove it, he decided to feed on one of his test subjects. Open Subtitles لكي يثبت ذلك , قرّر أن يتغذى على أحد عيّنات أختبارة
    I told him it was suicide. He was determined to prove himself to you. Open Subtitles حاولت أن أوقفه , أخبرته أن هذا إنتحاراً لكنه كان مصمماً لكي يثبت نفسه لك
    He did this to prove to me that he could be a spy. Open Subtitles لقد فعل هذا لكي يثبت لي أن بإمكانه أن يصبح جاسوساً
    Deniz the hero decided to go to the courtyard in order to prove how brave he is. Open Subtitles قرر دينيز البطل أن يذهب لباحة المنزل لكي يثبت مدى قوت
    You think he was desperate enough to release both viruses just to prove Gen-O's was more deadly? Open Subtitles هل تعتقدين بأنه كان مفرط جدا بما يكفي لإطلاق الفيروسين؟ لكي يثبت أن فيروس جينو أخبث فقط؟
    He's a man who still has to prove to himself he's a hero. Open Subtitles انه الرجل الوحيد الذي يفضل البقاء لكي يثبت انه بطل
    It nevertheless believes that the Russian parliamentary delegation deserves to be given another chance to prove that it is willing - and able - to influence the situation in the Chechen Republic for the better. UN بيد أنها تعتقد أن الوفد البرلماني الروسي يستحق أن يُمنح فرصة أخرى لكي يثبت أنه مستعد للتأثير في تحسين الحالة في جمهورية الشيشان وقادر على ذلك.
    It was also noted that the current rules dealing with concurrent causes resulted in an extremely heavy burden of proof on the carrier to prove that part of the loss was caused by an event for which the carrier was not liable. UN ولوحظ أيضا أن القواعد الراهنة التي تتناول الأسباب المتزامنة تؤدي إلى القاء عبء ثقيل جدا على الناقل لكي يثبت أن جزءا من الهلاك سبّبه حدث لم يكن الناقل مسؤولا عنه.
    to demonstrate to the international community its sincerity in the settlement of the question, clarify the incident, bring about an earlier solution to the issue to avoid further losses and alleviate the sufferings of the " Yin He " seamen at an earlier date, the Chinese side proposed an inspection by a third party of the cargo of the ship that the United States side was questioning. UN واقترح الطرف الصيني تفتيشا يجريه طرف ثالث لحمولة الباخرة التي كان طرف الولايات المتحدة يعترض عليها. وذلك لكي يثبت للمجتمع الدولي صدق نيته في السعي إلى تسوية المسألة، ولكي يوضح الحادثة، ويتوصل إلى حل مبكر للقضية لتجنب المزيد من الخسارات وتخفيف معاناة بحاري " يين هي " في تاريخ مبكر.
    Consequently, although the police now have greater powers, the Peruvian legal system recognizes the power of the Public Prosecutor's Department to guarantee the rights of the citizen or the entitlement of the latter to demand medical examinations in order to establish whether or not he has been subjected to improper treatment. UN ونتيجة لذلك ورغم أن الشرطة تتمتع اﻵن بسلطات أوسع مما مضى فإن النظام القانوني البيرواني يقر بسلطة النيابة العامة في ضمان حقوق المواطن أو في حق هذا اﻷخير في المطالبة بإجراء الفحص الطبي عليه لكي يثبت ما إذا كان قد تعرض لمعاملة غير سوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more