"لكي يجري" - Translation from Arabic to English

    • to conduct
        
    • in order to be
        
    I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري عملية التصويت.
    I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري التصويت.
    One month does not provide sufficient time for a president to conduct the necessary consultations, build the right bridges and provide direction to the Conference. UN فشهر واحد لا يوفر ما يكفي من الوقت لكي يجري الرئيس المشاورات اللازمة ويبني الجسور الصحيحة ويحدد وجهة للمؤتمر.
    24. As staff are required to submit a medical certificate/report in order to be granted sick leave, the information required by the organizations should be considered. UN 24 - ونظراً إلى أن الموظفين مطالبون بتقديم شهادة طبية/تقرير طبي لكي يجري منحهم إجازة مرضية، ينبغي النظر في المعلومات التي تطلبها المنظمات.
    As staff are required to submit a medical certificate/report in order to be granted sick leave, the information required by the organizations should be considered. UN 24- ونظراً إلى أن الموظفين مطالبون بتقديم شهادة طبية/تقرير طبي لكي يجري منحهم إجازة مرضية، ينبغي النظر في المعلومات التي تطلبها المنظمات.
    The Trial Chamber instructed the Prosecutor to conduct an investigation into the circumstances surrounding this testimony. UN ووجهت الدائرة الابتدائية تعليمات إلى المدعي العام لكي يجري تحقيقا في الظروف المحيطة بهذه الشهادة.
    51. A facilitator was appointed in September 2006 to conduct negotiations on behalf of the Secretary-General. UN 51 - وقد قمت في أيلول/سبتمبر 2006 بتعيين ميسّر لكي يجري المفاوضات نيابة عنّي.
    States should provide for labour inspectors to conduct spot investigations of enterprises to check compliance with minimum age requirements. UN وينبغي أن تتخذ الدول التدابير اللازمة لكي يجري مفتشو العمل تحقيقات ميدانية عن المشاريع للتثبت من تقيدها بشروط السن الأدنى.
    Does any representative wish to explain its position or vote before a decision is taken on draft resolution A/C.1/57/L.29? As there are none, I call on the Secretary of the Committee to conduct the voting. UN هل يرغب أي ممثل في الإدلاء ببيان لشرح موقف أو تعليل تصويت قبل البت في مشروع القرار A/C.1/57/L.29؟ لم يطلب أي ممثل الكلمة، ومن ثم، أعطي الكلمة لأمين اللجنة لكي يجري التصويت.
    Should this proposal be endorsed by the General Assembly, I would be ready to establish a multidisciplinary panel of outside experts to conduct the review. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح فسأكون على استعداد لتكوين فريق متعدد التخصصات يضم خبراء من الخارج لكي يجري الاستعراض. تصدير
    10. We welcome the decisions of the General Assembly contained in resolution 48/171 of 21 December 1993, to convene a high-level intergovernmental meeting in 1995 to conduct the mid-term global review of progress in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN ٠١ - إننا نرحب بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٧١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من أن تعقد في عام ١٩٩٥ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لكي يجري استعراضا شاملا في منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    The Commission on Narcotic Drugs decided to convene a high-level segment at its fifty-second session, in 2009, to conduct a global assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in 1998, as well as emerging issues, and to renew commitments to action by Member States. UN وقد قررت لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين، عام 2009، لكي يجري تقييماً عالمياً لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، عام 1998، وكذلك للمسائل المستجدة، ولكي يجدد التزامات الدول الأعضاء بما اعتُمد من تدابير.
    Nevertheless, it is our view that an opportunity exists for the Bureau of the Ad Hoc Committee to conduct informal consultations with a view to proposing at a future date suitable proposals to make this Committee a more useful body of the United Nations, especially in the context of the reform agenda of the United Nations, with a view to contributing to peace and prosperity in the Indian Ocean region in the long term. UN ومع ذلك يتمثل رأينا في أن ثمة فرصة لكي يجري مكتب اللجنة المخصصة مشاورات غير رسمية بُغية القيام في تاريخ لاحق بتقديم مقترحات ملائمة تزيد من فائدة هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة، لا سيما في إطار برنامج إصلاح المنظمة بهدف الإسهام في السلام والرخاء في منطقة المحيط الهندي على المدى الطويل.
    The Secretary-General therefore announced on 31 October 2014 the appointment of a High-level Independent Panel on Peace Operations to conduct a strategic review of United Nations peace operations to ensure that such operations remain an indispensable and effective mechanism for promoting international peace and security. UN وقد أعلن الأمين العام، من ثم، في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عن تعيين فريق مستقل رفيع المستوى معني بعمليات حفظ السلام لكي يجري استعراضا استراتيجيا لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بغية ضمان أن تظل هذه العمليات آلية فعالة لا غنى عنها لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    5. As concerns the provisions contained in paragraph 4, it was envisaged that additional extrabudgetary resources in the amount of 181,600 United States dollars would be required by the United Nations Office on Drugs and Crime to conduct a global survey on cannabis seed and report on the implementation of the present resolution. UN 5- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 4، من المتوقع أن يحتاج مكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة إلى موارد من خارج الميزانية بمقدار 600 181 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكي يجري دراسة استقصائية عن بذور القنّب ويقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    OICETS will be launched into low Earth orbit aboard the J-1 launch vehicle in the middle of 2000 to conduct on-orbit demonstrations of pointing, acquisition and tracking technology and other key technological elements for optical communications. UN سيطلق ساتل الاختبارات الهندسية للاتصالات البصرية فيما بين المدارات الى مدار أرضي منخفض على متن مركبة فضائية من طراز J-I لكي يجري في منتصف سنة ٠٠٠٢ بيانات عملية في المدار لتكنولوجيا التوجيه والتقاط الاشارات والتتبع ، وغيرها من العناصر التكنولوجية الرئيسية للاتصالات البصرية فيما بين المدارات .
    The Panel never officially received access to the statistics website to conduct its final analysis of Liberia's compliance with the requirement to share data, as the Kimberley Process had a pending administrative decision on sharing information with the United Nations (see next paragraph). UN والفريق لم يتلق قط إذنا رسميا بالاطلاع على الموقع الشبكي لإحصاءات عملية كمبرلي لكي يجري تحليله النهائي لمدى امتثال ليبريا لمتطلبات تقاسم البيانات، وذلك نظرا إلى أن عملية كمبرلي لم تبت بعد في قرار إداري بشأن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة (انظر الفقرة التالية).
    Concerning allegations of ill-treatment of Palestinian detainees in Israeli prisons, she said that on 10 November 2009 a special command investigation, headed by a colonel who had not been directly involved in the incidents in question, had been appointed to conduct an investigation into certain allegations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN 17- وبشأن مزاعم سوء معاملة المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، قالت إنه صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2009، أمر بتعيين محقق إداري خاص برئاسة عقيد لم يكن قد شارك مباشرة في التحقيق في الحوادث المشار إليها لكي يجري تحقيقاً في مزاعم محددة ترد في تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاعات في غزة.
    The Committee is also concerned with reports that in Aceh province individuals must demonstrate the knowledge of or ability to read religious texts in order to be employed in the police service and in some other public institutions (arts. 2, 3, 18, and 26). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الأفراد المقيمين في إقليم آتشيه عليهم أن يثبتوا إلمامهم بالنصوص الدينية أو قدرتهم على قراءتها لكي يجري توظيفهم في جهاز الشرطة وفي بعض المؤسسات العامة الأخرى (المواد 2 و3 و18 و26).
    The Committee is also concerned with reports that in Aceh province individuals must demonstrate the knowledge of or ability to read religious texts in order to be employed in the police service and in some other public institutions (arts. 2, 3, 18, and 26). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الأفراد المقيمين في إقليم آتشيه عليهم أن يثبتوا إلمامهم بالنصوص الدينية أو قدرتهم على قراءتها لكي يجري توظيفهم في جهاز الشرطة وفي بعض المؤسسات العامة الأخرى (المواد 2 و3 و18 و26).
    Whether the provisions of the various human rights instruments can be, and have been, invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities, or whether they must be incorporated into domestic laws or administrative regulations in order to be enforced; UN (ه) ما إذا كانت أحكام شتى صكوك حقوق الإنسان يمكن وجرى بالفعل الاحتجاج بها أمام المحاكم بأنواعها أو السلطات الإدارية أو يمكن أن تقوم هذه المحاكم والسلطات بإنفاذها مباشرة، أو ما إذا كان يجب أولاً إدراج هذه الصكوك في القوانين أو الأنظمة الإدارية المحلية لكي يجري إنفاذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more