"لكي يعودوا" - Translation from Arabic to English

    • to return
        
    • to come back
        
    They also noted the lack of adequate safety and security for these people to return to their homes. UN كما لاحظوا انعدام اﻷمن والسلامة الكافيين لهؤلاء الناس لكي يعودوا إلى بيوتهم.
    Between 1992 and 1996, some 231,829 refugees were assisted to return to their home areas. UN وفيما بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١، قُدﱢمت المساعدة إلى نحو ٩٢٨ ١٣٢ لاجئاً لكي يعودوا إلى مناطقهم اﻷصلية.
    Over the past two years, we have been proud to help approximately 1 million African refugees to return home, thanks in large part to collective activism, democratic action and financial assistance. UN وقد كنا فخورين في السنتين الماضيتين بأن نساعد ما يقارب مليون لاجئ أفريقي لكي يعودوا إلى ديارهم، ويعود الفضل بقدر كبير إلى النشاط الجماعي، والعمل الديمقراطي والمساعدة المالية.
    Since the necessary conditions did not exist for such individuals to return to their homes, they became displaced within Serbia and Montenegro. UN وبما أن الظروف اللازمة غير متوفرة لمثل هؤلاء الأفراد لكي يعودوا إلى ديارهم، أصبحوا مشردين داخل صربيا والجبل الأسود.
    Between 1992 and 1996, some 231,829 refugees were assisted to return to their home areas. UN وفيما بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١، قدمت المساعدة إلى نحو ٩٢٨ ١٣٢ لاجئا لكي يعودوا إلى مناطقهم اﻷصلية.
    Worse still, the difficulty in assembling and suitably equipping a United Nations peace-keeping force has not helped to instil in those who have fled the confidence needed to return, and in those who have remained the confidence needed to stay. UN بل اﻷدهى من ذلك، أن صعوبة تجميع وتجهيز قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام تجهيزا مناسبا لم تساعد في بث الثقة اللازمة في من فروا من البلد لكي يعودوا اليها، ولا في من بقي منهم لكي يظل فيها.
    After a medical examination and interrogation by the IDF, they were taken to the Erez crossing to return to Gaza. UN وبعد إخضاعهم لفحص طبي واستجواب من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية، اقتيدوا إلى معبر إريتس لكي يعودوا إلى غزة().
    Beyond security, more needs to be done to improve conditions for those who live in border areas and to promote durable solutions for refugees and internally displaced populations to return to their places of origin. UN وعلاوة على توفير الأمن، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين ظروف من يعيشون في المناطق الحدودية، وتشجيع إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً لكي يعودوا إلى ديارهم.
    During the meeting, the First Vice-President, reiterating a call made by President Nkurunziza on 30 June, urged political party leaders in exile to return and affirmed that measures were in place to ensure their security. UN وخلال الاجتماع، كرر النائب الأول للرئيس الدعوة التي وجهها الرئيس نكورونزيزا في 30 حزيران/يونيه إلى قادة الأحزاب السياسية في المنفى لكي يعودوا إلى البلد، وأكد أن تدابير قد اتخذت لضمان أمنهم.
    There is no doubt that, if the Tribunal's judges do not receive the same benefits as the Court's judges, some of them will be obliged to resign in order to return their countries' jurisdictions and secure their pension entitlements. UN وإذا لم يحصل قضاة المحكمة على نفس المخصصات التي يحصل عليها قضاة محكمة العدل الدولية، فإنهم سيضطرون للاستقالة، لكي يعودوا إلى الولايات القضائية في بلدانهم، ويضمنوا مستحقاتهم التقاعدية.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, our observers have recently begun to monitor the return of police to the villages affected by the conflict this year so that refugees and internally displaced persons feel confident enough to return home. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بدأ مراقبونا مؤخرا في رصد عودة الشرطة إلى القرى المتضررة من الصراع هذا العام، حتى يشعر اللاجئون والمشردون داخليا بالثقة الكافية لكي يعودوا إلى ديارهم.
    The Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of the Republic of Serbia have issued a public call to displaced persons and refugees to return safely to their homes. UN ولقد وجهت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نداء علينا إلى المشردين واللاجئين لكي يعودوا إلى منازلهم بسلام.
    In view of the crisis in eastern Zaire, the Government of Rwanda has just made an urgent appeal to all Rwandan refugees to return to Rwanda instead of continuing to stay in refugee camps and in other scattered places. UN ونظرا لﻷزمة التي يشهدها شرقي زائير، وجهت حكومة رواندا لتوها نداء عاجلا إلى جميع اللاجئين الروانديين لكي يعودوا إلى رواندا بدلا من مواصلة البقاء في مخيمات اللاجئين وفي أماكن متفرقة أخرى.
    Free and democratic elections must be held as soon as basic respect for human rights had been established, and refugees and displaced persons must be given the opportunity to return and vote in those elections. UN ولا بد من إجراء انتخابات حرة وديمقراطية حالما يوطد الاحترام اﻷساسي لحقوق اﻹنسان، ولا بد من إتاحة الفرصة للاجئين والمشردين لكي يعودوا الى الوطن ويدلوا بأصواتهم في هذه الانتخابات.
    Forced to walk the earth some of the Fallen retained their angelic nature repented and wait for the chance to return to Heaven. Open Subtitles أُجبروا على السير على الأرض. بعض "الهابطين" قد أستعاد هيئته الملائكية تابوا وأنتظروا الفرصة لكي يعودوا إلى السماء.
    Although only 10 Specialist Police officers were present when the SFOR troops arrived, the Commander of the Police Anti-Terrorist Brigade instructed the remaining officers to return to the Unit, which they did over the following three days. UN ورغم وجود عشرة فقط من ضباط الشرطة المتخصصة عند وصول جنود القوة أصدر قائد لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة تعليماته الى الضباط الباقين لكي يعودوا الى الوحدة، وهو ما فعلوه في اﻷيام الثلاثة التالية لذلك.
    In addition, UNDP had been attracting trained Rwandese from abroad to return through either the UNDP programme or bilateral or multilateral programmes, and was in the process of working out a Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme to bring skilled Rwandese from abroad into the country. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يجتذب الروانديين المدربين من الخارج لكي يعودوا إما عن طريق برنامج البرنامج اﻹنمائي أو البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وهو يعمل على وضع برنامج لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين لاستقدام الروانديين ذوي المهارات من الخارج إلى البلد.
    Those persons wishing to return to Rwanda will be given logistical support for their return and reintegration; the others will have to be separated from them by a screening process, after which those eligible for international protection will continue to be protected by the Government, without this in any way entailing their local integration; UN فيجب أن يوفر لﻷشخاص الذين يودون العودة إلى رواندا الدعم الميداني لكي يعودوا ويعاد إدماجهم، أما اﻵخرون فيجب أن يتم فرزهم وأن توفر بعد الفرز مساعدة الحكومة بمن لديهم ملف يؤهلهم لطلب الحماية الدولية، وذلك لا يفترض قطعاً واجب إدماجهم محلياً؛
    40. The Committee calls upon the State party to continue its effort in assisting those children who have suffered from the consequences of natural disasters to return to school. UN 40- وتناشد اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لمساعدة الأطفال الذين عانوا من آثار الكوارث الطبيعية، لكي يعودوا إلى المدارس.
    6. His delegation urged a thorough and impartial investigation of reported human rights violations in connection with the conflict in the Republic of Chechnya, and cessation of pressure on displaced persons to return to their homes in violation of the principle of voluntary return. UN 6 - وأوضح أن بلده يطلب أن تخضع حالة انتهاك حقوق الإنسان المرتكبة في إطار النزاع الدائر في الشيشان لتحقيق معمق ونزيه، وأن تكف الضغوط الممارسة على بعض الأشخاص المشردين لكي يعودوا إلى ديارهم، مما يشكل انتهاكا لمبدأ العودة الطوعية.
    We're in the middle of nowhere waiting for them to come back and do God knows what to us. Open Subtitles نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more