"لكي يقدم" - Translation from Arabic to English

    • for submission
        
    • to give
        
    • in order to provide
        
    • to introduce
        
    • in order to present
        
    • to file
        
    • to provide the
        
    • with a view to submitting
        
    • to extend
        
    • to report
        
    To assess the overall outcome of the Workshop, a feedback form was designed for submission by each individual participant. UN وبغية تقييم الحصيلة الاجمالية للحلقة، أعدت استمارة لكي يقدم فيها كل مشارك إفادته المرتجعة بشأن الحلقة.
    Meanwhile, the draft convention on extradition has been finalized and is ready for submission to the Summit of African Heads of State for adoption. UN وفي هذه الأثناء، وضع مشروع اتفاقية تسليم المجرمين في صيغته النهائية وهو معد لكي يقدم إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول الأفريقية لاعتماده.
    Some thought that the schematic outline should be reinforced to give better guarantees that that duty would be discharged. UN وكان لدى البعض شعور بأنه ينبغي تعزيز الملخص التخطيطي لكي يقدم ضمانات أفضل تكفل القيام بهذا الواجب.
    It was stated that, in order to provide useful guidance, the annex should contain a more detailed set of rules. UN وقيل إنه لكي يقدم المرفق ارشادا مفيدا ينبغي أن يحتوي على مجموعة من القواعد أكثر تفصيلا.
    I call on the Chairman of Working Group I, the representative of Ukraine, Mr. Volodymyr D. Khandogy, to introduce the report of that Group. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، ممثل أوكرانيا، السيد فولوديمير خاندوغي لكي يقدم تقرير ذلك الفريق.
    They requested that ICC work further on this item in order to present at the next meeting a concept that could be turned into a service. UN وطلبوا أن يواصل المركز الدولي العمل بشأن هذا الموضوع لكي يقدم في الاجتماع المقبل مفهوماً يمكن ترجمته إلى خدمة.
    The Panel considers that 12 months was a sufficient period of time for such individuals to have been able to file their claims. UN ويرى الفريق أن مدة 12 شهراً هي مدة كافية لكي يقدم هؤلاء الأفراد مطالباتهم.
    The current text needed amendment and clarification for it to provide the needed guidance. UN وذكرت أن النص الحالي بحاجة إلى تعديل وتوضيح لكي يقدم التوجه المطلوب.
    " (c) Further recommends extending the mandate of the Intersessional working group with a view to submitting proposed amendments to the financial regulations to the Programme and Budget Committee. " UN " (ج) توصي كذلك بتمديد ولاية الفريق العامل ما بين الدورات لكي يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية تعديلات مقترحة على النظام المالي. "
    18. As mandated by the General Assembly in its resolutions 47/214 and 48/218 A, a prototype for the medium-term plan is being prepared for submission to the forty-ninth session of the General Assembly through CPC. UN ١٨ - وكما طلبت الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٤ و ٤٨/٢١٨ ألف، يُعد اﻵن نموذج أولي للخطة المتوسطة اﻷجل لكي يقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، بواسطة لجنة البرنامج والتنسيق.
    In response to the above and as requested by the General Assembly, the Secretariat prepared an interim evaluation report on the implementation of the Global Programme of Action for submission to the Commission on Narcotic Drugs. UN واستجابة لما تقدم، وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا تقييميا مؤقتا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لكي يقدم إلى لجنة المخدرات.
    for submission to the third round table of donors to the fund for Burkina Faso, at Geneva, we have prepared a letter of intention with respect to sustainable human development. UN وقمنا بإعداد كتاب نوايا يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة لكي يقدم إلى مؤتمر المائدة المستديرة الثالث لمانحي صندوق بوركينا فاصو، في جنيف.
    As regards its periodic calls for public input, the Board decided to provide, whenever possible, a minimum of 30 days for submission from the date of announcement. UN 42- أما عن النداءات الدورية التي يوجهها المجلس إلى الجمهور لحفزه على المساهمة، فقد قرر تخصيص ما لا يقل عن 30 يوماً، ما أمكن، لكي يقدم مساهماته اعتباراً من تاريخ الإعلان.
    Conditions should be created for UNESCO to give more vigorous support to Governments in this area. UN وينبغي تهيئة الظروف المؤاتية لكي يقدم اليونسكو الى الحكومات دعما أقوى في هذا المجال.
    It will be also a good opportunity for the Secretary-General to give an overview of a number of current issues in the Balkans. UN وسيكون التقرير أيضا فرصة سانحة لكي يقدم اﻷمين العام لمحة عامة عن عدد من القضايا الحالية في البلقان.
    The action plan also envisages the early amendment of the Law on the Council of Ministers in order to provide the Brcko District Office with an enhanced status. UN كما تتوخى خطة العمل التعديل المبكر لقانون مجلس الوزراء لكي يقدم لمكتب مقاطعة برتشكو وضعاً مُحَسَّناً.
    Others believed that the preparation and consideration of reports should not be staggered, but that report preparation, which was a two-year process at the national level should be an ongoing process in order to provide a framework of effective human rights policies at the country level. UN وأعرب آخرون عن اعتقادهم أنه لا ينبغي التدرج في تقديم التقارير وعرضها، وإن كان إعداد التقرير، الذي يستمر لمدة سنتين على المستوى الوطني، يجب أن يكون عملية متواصلة لكي يقدم إطارا للسياسات الفعالة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    The Acting President: I now give the floor to the Permanent Representative of India to introduce draft resolution A/63/L.52. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثل الدائم للهند لكي يقدم مشروع القرار A/63/L.52.
    They requested that ICC work further on this item in order to present at the next meeting a concept that could be turned into a service. UN وطلبوا أن يواصل المركز الدولي العمل بشأن هذا الموضوع لكي يقدم في الاجتماع المقبل مفهوماً يمكن ترجمته إلى خدمة.
    Ma'am, we really ought to get someone in court right away to file a Hail Mary injunction to extend the deadline, someone who can stall till we find the ballots. Open Subtitles سيدتي يجب حقا أن نضح أحد في المحكمة لكي يقدم طلب تأجيل الجلسة شخص يمكنه المماطلة حى نجد الأصوات المفقودة
    We look to the international community to extend its solidarity and support in our effort to protect an invaluable part of the cultural heritage of humanity. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    ad hoc COP invitations to the GEF to report on specific issues. UN ' 3` الدعوات المخصصة التي يوجهها مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية لكي يقدم تقارير عن مسائل محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more