"للأثر الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic impact
        
    Our President, Leonel Fernández Reyna, assessing the economic impact of the increases in the price of oil over the past year on those economies, stated that those increases represent some $42 billion over the past year alone. UN وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده.
    This has occurred not only as a result of the primary economic impact of globalization but also as a result of its indirect effects. UN ولم يحدث ذلك نتيجة للأثر الاقتصادي الأولى للعولمة بل نتيجة أيضا لتأثيراتها غير المباشرة.
    The economic impact of the options should be assessed. UN وينبغي إجراء تقييمٍ للأثر الاقتصادي للخيارات المطروحة.
    The total human cost of land degradation is not known, but the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates the economic impact at more than $40 billion annually. UN وليس من المعروف حساب إجمالي التكلفة البشرية لتدهور الأراضي، لكن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تضع تقديرات للأثر الاقتصادي بما يزيد على 40 بليون دولار سنوياً.
    In some countries, hundreds of small cases may have the same economic impact as a single, major case of high-level corruption in other jurisdictions. UN ففي بعض البلدان، قد يكون الأثر الاقتصادي لمئات من الحالات الصغرى مماثلا للأثر الاقتصادي الناتج عن حالة فساد كبرى واحدة في ولايات قضائية أخرى.
    International and regional trade negotiations, as well as the formulation and implementation of appropriate policies at a national level, involve extensive analysis of economic phenomena and data, and an assessment of the economic impact of trade policy decisions. UN وإن المفاوضات التجارية الدولية والإقليمية، وكذلك صياغة وتنفيذ سياسات مناسبة على المستوى الوطني، تشتمل على تحليل مسهب للظواهر والبيانات الاقتصادية، وتقييم للأثر الاقتصادي المترتب على قرارات السياسة التجارية.
    It should also be mentioned that asset recovery is not limited to cases of grand corruption. In some countries, hundreds of small cases may have the same combined economic impact as a single case of high-level corruption in another jurisdiction. UN ويجدر أيضا ذكر أن استرداد الموجودات لا يقتصر على حالات الفساد الكبرى، ففي بعض البلدان قد يكون الأثر الاقتصادي لمئات من الحالات الصغيرة مجتمعة مماثلا للأثر الاقتصادي لحالة فساد كبرى واحدة في ولاية قضائية أخرى.
    14. By mid-2001, the donor community had agreed on the need for a better understanding of the economic impact of the crisis and its accompanying closure policy, and the priorities that they should collectively address. UN 14 - وفي أواسط عام 2001، اتفق مجتمع المانحين على ضرورة الوصول إلى فهم أفضل للأثر الاقتصادي للأزمة وسياسة الإغلاق المرافقة له والأولويات التي ينبغي لأعضاء مجتمع المانحين أن يلبوها على نحو جماعي.
    10. Emphasizes the essential role of the United Nations in defining and implementing the principal objectives for the reconstruction of Iraq and calls upon the Secretary-General and the United Nations Development Programme to make a detailed inventory of the economic impact of the war and of the international cooperation needed for reconstruction. UN 10 - تشدد على الدور الجوهري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحديد وتنفيذ الأهداف الرئيسية لإعادة إعمار العراق وتهيب بالأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع حصر مفصل للأثر الاقتصادي للحرب والتعاون الدولي اللازم لإعادة الإعمار.
    In a harvesting ceremony in August, the Indonesian Government gave recognition to the positive and sustained economic impact of a variety of rice with higher yield and better quality, produced using gamma rays, which has successfully been introduced in 20 Indonesian provinces. UN وفي احتفال بالحصاد في آب/أغسطس، أعربت الحكومة الإندونيسية عن تقديرها للأثر الاقتصادي الإيجابي والمستدام لصنف أرز ذي إنتاجية أعلى ونوعية أفضل، أُنتج باستخدام أشعة غاما، وأُدخل بنجاح في 20 إقليما إندونيسيا.
    20. Mr. Escalona Ojeda (Venezuela) said that no reference had been made to the economic impact of tax havens, which affected prices of food, energy and raw materials and particularly hurt developing countries. UN 20 - السيد اسكالونا أوخيدا (فنزويلا): قال إنه لم ترد أية إشارة للأثر الاقتصادي المترتّب على الملاذات الضريبية التي تُؤثر في أسعار الأغذية والطاقة والمواد الخام وتُضر بالاقتصادات النامية بصورة خاصة.
    12. Gathering data on and systematically accounting for disaster losses is fundamental to building the evidence necessary for the development of prevention policies and programmes and therefore crucial for a full understanding of the economic impact of disasters and the ways in which fiscal instruments can ease the burden on Governments and private organizations. UN 12 - ويعد جمع البيانات والحساب المنهجي للخسائر التي تتسبب فيها الكوارث من الأمور الحاسمة من أجل الفهم الكامل للأثر الاقتصادي للكوارث والسبل التي يمكن بها للأدوات المالية أن تخفف من العبء الواقع على الحكومات والمنظمات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more