"للأجنبيات" - Translation from Arabic to English

    • foreign women
        
    • for foreign
        
    • of alien women
        
    • foreign married women
        
    Percentage of protection orders granted to foreign women from the third quarter of 2005 to the second quarter of 2008: UN النسبة المئوية لأوامر الحماية الممنوحة للأجنبيات منذ الربع الثالث من عام 2005 وحتى الربع الثاني من عام 2008
    Freedom to choose place of residence and domicile, especially for foreign women UN 2 - حرية اختيار مكان الإقامة والسكن، لا سيما بالنسبة للأجنبيات
    :: To support foreign women who suffered from prostitution and associated acts, support centers for foreign women have been established since 2003. UN :: لدعم الأجنبيات اللائي عانين من البغاء والأفعال المرتبطة به، أنشئت مراكز دعم للأجنبيات منذ عام 2003.
    The integration and language skills of foreign women who take care of their children and the household are often considerably worse than those of their husbands. UN إذ أن إدماج وتنمية المهارات اللغوية للأجنبيات المعتنيات بأبنائهن وبأسرهن المعيشية أصعب كثيرا من إدماج أزواجهن.
    The law allows foreign women to benefit from certain specific provisions. UN ويجيز القانون للأجنبيات الاستفادة من بعض الأحكام المحددة.
    Since 2007, the Support Initiative for Rural Married Migrant Women is underway, providing helpers for foreign women for their effective resettlement into rural households in Korea. UN ▫ منذ عام 2007، يجري تنفيذ مبادرة تقديم الدعم للمهاجرات الريفيات المتزوجات، بتقديم مساعدات للأجنبيات لإعادة استقرارهن بالفعل في الأسر المعيشية الريفية في كوريا.
    She wished to know what remedies were available under existing laws to foreign women who were victims of trafficking and whether the shelter homes mentioned in the report were accessible to such women. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة سبل الانتصاف المتاحة بموجب القوانين القائمة للأجنبيات اللائي يقعن ضحايا الاتجار وهل يسهل وصول هؤلاء النساء إلى بيوت الإيواء المذكورة في التقرير.
    Please provide an update on the progress of the implementation of that reform and indicate whether the law allows foreign women domestic workers to enjoy the same rights enjoyed by Bahraini women. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك الإصلاح وتحديد ما إذا كان القانون يتيح للأجنبيات العاملات في خدمة المنازل التمتع بنفس حقوق المرأة البحرينية.
    The tendency in the Danish sex industry is that the percentage of foreign women and children continues to grow and the total amount of women and children being exploited in prostitution also continues to grow. UN والاتجاه في صناعة الجنس الدانمركية هو أن النسبة المئوية للأجنبيات والأطفال مستمرة في التزايد، كما أن العدد الإجمالي للنساء والأطفال الجاري استغلالهن في البغاء مستمر في الازدياد أيضا.
    Also, foreign women who are divorced or separated from their Malaysian husbands after settling in Malaysia can apply for a social visit pass on a year-to-year basis, subject to approval by the government. UN كما يجوز للأجنبيات المطلقات أو المنفصلات بالتفريق عن أزواجهن الماليزيين تقديم طلب، بعد استقرارهن في ماليزيا، للحصول على إذن زيارة اجتماعية على أساس سنة إلى أخرى، رهنا بموافقة الحكومة.
    Also, legislation had been amended to allow foreign women who had separated from their husbands due to violence to apply for their own residence permit. UN وقد عدلت التشريعات أيضاً للسماح للأجنبيات اللاتي انفصلن عن أزواجهن بسبب العنف أن يتقدمن بطلب للحصول على إذن خاص لهن بالإقامة.
    The Committee is further concerned about the particular situation of foreign women who experience domestic violence and whose immigration status might depend on their living together with their spouse. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك إزاء الحالة الخاصة للأجنبيات اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي واللواتي يكون وضع إقامتهن رهن عيشهن مع أزواجهن.
    Protection for foreign women is provided in close cooperation with the police, the Immigration Bureau, embassies, International Organization for Migration (IOM) and other relevant organizations, while also giving due consideration to each situation. UN وتقدم الحماية للأجنبيات بتعاون وثيق مع الشرطة، ومكتب الهجرة، والسفارات، والمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، مع إيلاء النظر أيضا في كل حالة على النحو الواجب.
    The Republic of Korea included support and employment services for foreign women married to Korean nationals in its plan to reconcile work and family life. UN وأدرجت جمهورية كوريا في خطتها المتعلقة بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية تقديم خدمات الدعم والتوظيف للأجنبيات المتزوجات من رعايا كوريين.
    Similarly, foreign women married to Omani men were allowed to acquire Omani citizenship more easily than foreign men married to Omani women. UN وعلى غرار ذلك، يمكن للأجنبيات المتزوجات من عُمانيين اكتساب الجنسية العُمانية بسهولة أكبر بالمقارنة مع الأجانب المتزوجين من عُمانيات.
    Third, there should be open avenues for foreign domestic workers to raise issues with the authorities should their rights be infringed. UN والمبدأ الثالث، ينبغي أن تكون هناك مجالات مفتوحة للأجنبيات العاملات في المنازل لمناقشة مسائل لدى السلطات إذا حدث إخلال بحقوقهن.
    The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN أوصت اللجنة سويسرا بعدم إلغاء تصريح الإقامة المؤقت للأجنبيات ضحايا العنف الزوجي وعدم تعديل التشريع المتعلق بالشروط الواجب توفرها للحصول على تصريح الإقامة إلا بعد تقييم تأثير هذه الإجراءات على النساء تقييما وافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more