Procurement of additional vehicles to be equipped with countermeasure equipment for improvised explosive devices for security reasons | UN | شراء مركبات إضافية على أن تزود بمعدات التدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة لأسباب أمنية |
Because of acts of terrorism, priority was given to improvised explosive devices. | UN | إذ تعطى الأولوية للأجهزة المتفجرة المرتجلة بسبب الأعمال الإرهابية. |
Targeted assassinations, the wanton use of improvised explosive devices and threatening letters have been effective among many in rural communities. | UN | وما فتئت الاغتيالات المحددة الأهداف والاستخدامات الغاشمة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ورسائل التهديد تشكل وسائل فعالة تجاه العديد في المجتمعات الريفية. |
Civilians are often the unintended victims of IEDs. | UN | وكثيراً ما يقع المدنيون ضحايا غير مقصودين للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Components of IEDs | UN | العناصر العامة المكونة للأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Some participants stressed the importance of minimising the creation of explosive remnants of war (ERW), rapidly clearing unexploded ordnance and destroying abandoned ordnance as soon as feasible, to help deprive insurgents and criminals of source material for IEDs. | UN | وشدد بعض المشاركين على أهمية تقليل المتفجرات من مخلفات الحرب وسرعة إزالة الأجهزة غير المنفجرة وتدمير الأجهزة المتخلى عنها في أسرع وقت ممكن، للمساعدة على حرمان المتمردين والمجرمين من المكونات الأساسية للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The UNDOF counter-improvised explosive device equipment was inducted into the Force and has strengthened the capability of UNDOF to cope with the threat of improvised explosive devices. | UN | وقد أُدخل العمل في البعثة بالمعدات المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، مما عزّز قدرتها على التعامل مع التهديدات التي تشكلها تلك الأجهزة. |
Insurgent use of improvised explosive devices, complex attacks and suicide bombs accounted for 51 per cent of all civilian casualties. | UN | ويمثل استخدام المتمردين للأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة والتفجيرات الانتحارية نسبة 51 في المائة من مجموع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين. |
Anti-government elements continued their indiscriminate use of pressure-plate improvised explosive devices and assassinations, which killed more civilians than any other means. | UN | فقد استمرت العناصر المناوئة للحكومة في استخدامها العشوائي للأجهزة المتفجرة المرتجلة ذات أقراص الضغط ولعمليات الاغتيال، التي أودت بحياة أعداد من المدنيين تفوق ما سببته أي وسيلة أخرى. |
Unbudgeted procurement of countermeasure equipment for improvised explosive devices and communications equipment for the Observer Group Lebanon for security reasons | UN | شراء معدات غير مدرجة في الميزانية للتدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ومعدات للاتصالات لفريق المراقبين في لبنان لأسباب أمنية |
There has also been a noted increase in the use of improvised explosive devices by armed groups in highly populated areas, causing greater casualties among the civilian population. | UN | وشهد استخدام الجماعات المسلحة للأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق ذات الكثافة السكانية العالية زيادة ملحوظة أيضا، الأمر الذي أدى إلى المزيد من الإصابات بين السكان المدنيين. |
5. In the Russian view, there is a growing trend for non-State armed units and terrorist groups to make extensive use of improvised explosive devices. | UN | 5- أما السلطات الروسية فتلاحظ أننا نشهد اليوم استخداما ما فتئ يتزايد للأجهزة المتفجرة المرتجلة من قبل القوات المسلحة غير النظامية والجماعات الإرهابية. |
94. The additional requirements are mainly attributable to the proposed acquisition of countermeasure equipment for improvised explosive devices (jammers). | UN | 94 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتراح شراء معدات مضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة (أجهزة تشويش). |
As in the past, there have been allegations of the use of improvised explosive devices and indiscriminate firing of mortars into areas populated or frequented by civilians by all parties to the conflict, without respect for provisions of international humanitarian law. | UN | وثمة ادعاءات، على غرار ما جرى في الماضي، باستخدام جميع الأطراف في النزاع للأجهزة المتفجرة المرتجلة وإطلاق قذائف الهاون عشوائياً في المناطق التي يقطنها المدنيون أو يترددون عليها، دون احترام أحكام القانون الإنساني الدولي. |
A majority of civilian deaths resulted from the continued use of IEDs by AGEs and targeted killings. | UN | ونتجت معظم وفيات المدنيين عن الاستخدام المستمر للأجهزة المتفجرة المرتجلة من قبل العناصر المناهضة للحكومة وعمليات القتل المحددة الهدف. |
7. With regard to the protection of civilians, delegations discussed concrete measures to avoid civilians from becoming victims of IEDs. | UN | 7- وفيما يتعلق بحماية المدنيين، ناقشت الوفود تدابير محددة لتجنب وقوع المدنيين ضحايا للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Boko Haram reportedly increased its use of IEDs in 2012. | UN | وأفادت التقارير بأن بوكو حرام زادت استخدامها للأجهزة المتفجرة المرتجلة في عام 2012(). |
6. A key way in which CCW High Contracting Parties can more effectively combat the indiscriminate use of IEDs and their components is through enhanced information exchanges between High Contracting Parties on IEDs and their components. | UN | 6- إن أحد السبل الرئيسية التي يمكن بها للأطراف أن تكافح بمزيد من الفعالية الاستخدام العشوائي للأجهزة المتفجرة المرتجلة ومكوناتها هو تعزيز تبادل المعلومات بينها عن هذه الأجهزة ومكوناتها. |
22. The GICHD focused on military ordnance and explosive remnants of war as sources for IEDs. | UN | 22- وركز مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على الذخيرة العسكرية والمتفجرات من مخلفات الحرب بوصفها مصدراً للأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
10. Some experts identified the growing use of home-made explosives (HMEs) as source material for IEDs as a primary concern. | UN | 10- وذكر بعض الخبراء أن ازدياد استخدام المتفجرات المصنعة في المنزل بوصفها المادة الأصلية للأجهزة المتفجرة المرتجلة مسألة تشكل مصدر قلق رئيسي. |
The Coordinator presented a paper on behalf of the Geneva Academy of International Humanitarian Law and Human Rights entitled " A Need for Greater Restrictions on the Use of improvised explosive devices? " The paper considered whether IEDs were inherently indiscriminate and explained legal restrictions on their use in armed conflict. | UN | وقدم المنسق ورقة باسم أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان بعنوان " هل هناك حاجة إلى قيود أكبر على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة؟ " وتناولت هذه الورقة الطبيعة العشوائية للأجهزة المتفجرة المرتجلة وأوضحت القيود القانونية المفروضة على استخدامها في النزاعات المسلحة. |