I would like to express first of all my deep sadness about the tragic events in Beslan in North Ossetia. | UN | أود أن أعرب بادئ ذي بدء عن حزني العميق للأحداث المأساوية التي شهدتها مدينة بسلان في شمالي أوسيتيا. |
Three days ago, the world commemorated the 1st anniversary of the tragic events of 11 September 2001. | UN | ومنذ ثلاثة أيام، أحيا العالم الذكرى الأولى للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Fourthly, the incorrect and arbitrary interpretation of the tragic events in Andijan by the official representatives of the Governments of certain countries is perplexing. | UN | رابعا، إن تفسير ممثلي حكومات بعض البلدان للأحداث المأساوية في أنديجان بصورة غير صحيحة وعشوائية أمر يثير الحيرة. |
A few days ago New York City and the entire world remembered the tenth anniversary of the tragic events of 11 September. | UN | قبل بضعة أيام أحيت مدينة نيويورك والعالم أجمع الذكرى العاشرة للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر. |
Thailand deeply regrets the recent tragic events in Gaza City, at Hebrew University and in other places that have resulted in the deaths and injuries of many innocent civilians on both sides as well as in the destruction of property. | UN | وتأسف تايلند بشدة للأحداث المأساوية التي حدثت مؤخراً في مدينة غزة، وفي الجامعة العبرية وفي أماكن أخرى أدت إلى مقتل وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء من الجانبين بجروح إضافة إلى تدمير الممتلكات. |
Turkey deplored the tragic events that had occurred. | UN | وتأسف تركيا للأحداث المأساوية التي جرت. |
As the world marks the second anniversary of the tragic events of 11 September 2001, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. | UN | ومع مرور الذكرى الثانية للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تعيد نيجيريا تأكيد إدانتها للإرهاب الدولي. |
8 August marks the one-year anniversary of the tragic events in South Ossetia. | UN | تحل في 8 آب/أغسطس الذكرى السنوية الأولى للأحداث المأساوية التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية. |
For this great city, the site of the Headquarters of our Organization, 2006 marks the fifth anniversary of the tragic events of 11 September 2001, which altered history forever. | UN | وبالنسبة لهذه المدينة العظيمة، مقر منظمتنا، فإن عام 2006 يشير إلى الذكرى السنوية الخامسة للأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي غيَّرت وجه التاريخ إلى الأبد. |
Although he noted the urgency of addressing the evolving situation, the deadlock symptoms with regard to the dialogue and escalating political tensions contributed to setting the scene for the tragic events of the night of 30 May, followed by a significant deterioration of the human rights situation. | UN | ومع أنه أشار إلى ضرورة التعجيل بمعالجة تلك الحالة الآخذة في التدهور، فإن إرهاصات انسداد الأفق فيما يتعلق بالحوار والتوترات السياسية المتصاعدة ساهمت في تهيئة المجال للأحداث المأساوية التي حصلت ليلة يوم 30 أيار/مايو، التي تلاها تدهور هائل في حالة حقوق الإنسان. |
However, the deadlock symptoms with regard to the dialogue and escalating political tensions contributed to setting the scene for the tragic events of the night of 30 May, followed by a significant deterioration of the human rights situation. | UN | غير أن إرهاصات انسداد الأفق فيما يتعلق بالحوار والتوترات السياسية المتصاعدة ساهمت في تهيئة المجال للأحداث المأساوية التي حصلت ليلة يوم 30 أيار/مايو، التي تلاها تدهور هائل في حالة حقوق الإنسان. |
Those practices and actions, which are notoriously illegal, have been condemned, rejected or censured by the United Nations and non-governmental organizations, on the basis of careful reports, investigations and reporting carried out on the ground, including in Jenin, Nablus, Gaza, Rafah and other Palestinian cities, the well-known theatre of tragic events. | UN | وقد أدينت تلك الممارسات والإجراءات غير المشروعة وشهَّرت بها الأمم المتحدة ورفضتها أو استهجنتها، وكذلك فعلت المنظمات غير الحكومية، استنادا إلى تقارير وتحقيقات وبلاغات دقيقة أجريت على أرض الواقع وشملت جنين ونابلس وغزة ورفح ومدنا فلسطينية أخرى كانت المسرح المشهور للأحداث المأساوية. |
This special session on children was one of the first major casualties of the tragic events of 11 September last year. | UN | وكانت هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل من أول الضحايا الرئيسيين للأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر من السنة الماضية. |
15. Brazil commended the Department for its part in the international response to the tragic events in Haiti and Pakistan in 2010, when traditional and new media had played an important role. | UN | 15 - وقال إن البرازيل تشيد بالإدارة لدورها في الاستجابة الدولية للأحداث المأساوية التي وقعت في هايتي وباكستان في عام 2010 والتي لعبت فيها وسائط الإعلام التقليدية والحديثة دوراً هاماً. |
March 17 marked the fifth anniversary of the tragic events of 2004, when hundreds of people fell victim to anti-Serb pogroms in Kosovo and dozens of churches and monasteries were destroyed and desecrated. | UN | وقد صادف يوم 17 آذار/مارس الذكرى السنوية الخامسة للأحداث المأساوية التي وقعت عام 2004، حينما وقع مئات من الناس ضحية للمذابح التي اقترفت ضد الصرب في كوسوفو ودُمرت ودُنست عشرات الكنائس والأديرة. |
Additional support of the IYV included a panel discussion on older persons as volunteers scheduled for 11 September, 2001 but was cancelled due to the tragic events of that day. | UN | وشمل الدعم الإضافي للسنة الدولية للمتطوعين حلقة نقاش بشأن المسنين كمتطوعين كان من المقرر عقدها في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ولكنها أُلغيت نظرا للأحداث المأساوية التي شهدها ذلك اليوم. |
In 2011, a large number of male and female workers in the private sector were laid off due to the tragic events and economic sanctions, which led to the closure of thousands of workshops. Public sector workers were not subject to any measures of this type. | UN | في العام 2011 ونتيجة للأحداث المأساوية كانت النتيجة تسريح عدد كبير من العمال والعاملات في القطاع الخاص نتيجة العقوبات الاقتصادية التي أدت إلى إقفال آلاف الورش مع العلم أن العاملين في القطاع العام لم يتعرضوا لأي إجراء من هذا النوع؛ |
Deeply concerned by the tragic events that have occurred since 28 September 2000 and have led to numerous deaths and injuries, mostly among Palestinians, the severe restrictions on the movement of persons and goods, and the widespread destruction, including of agricultural land, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق للأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى، معظمهم في صفوف الفلسطينيين، والقيود القاسية المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، والتدمير الواسع النطاق، بما في ذلك الأراضي الزراعية، |
Mr. CHAIYANUKIJ (Thailand) stressed that his Government deplored tragic events such as the Krue Se mosque incident and the Tak Bai incident, which could be attributed to failures in leadership on the part of local officials. | UN | 19- السيد سيانوكجي (تايلند) شدد على أن حكومته تأسف للأحداث المأساوية مثل حادثة جامع كروسيه وحادثة تاك باي، والتي يمكن أن تعزى إلى فشل القيادة من جانب الرسميين المحليين. |
The President (spoke in French): Permit me at the outset to express to the representative of Algeria, on behalf of all delegations, our most sincere condolences for the tragic events that took place in Algeria yesterday. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أعرب لممثل الجزائر، نيابة عن جميع الوفود، عن خالص تعازينا للأحداث المأساوية التي وقعت في الجزائر أمس. |
The draft resolution expresses grave concern at the tragic and violent events that have taken place in the occupied territories since September 2000, as well as at the continuing violence. | UN | ويعرب مشروع القرار عن بالغ القلق للأحداث المأساوية التي وقعت في الأراضي المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000، وكذلك لاستمرار العنف. |