"للأحزاب الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratic parties
        
    The political rhetoric of democratic parties has been gradually borrowing the language, concepts and in the last resort the system of values of those parties. UN فقد أصبح الخطاب السياسي للأحزاب الديمقراطية يستعير شيئاً فشيئاً لغة هذه الأحزاب ومفاهيمها ومنظومة قيمها في آخر المطاف.
    Any careful scrutiny of the political agendas of traditional democratic parties in many regions will show clear signs of how the national political agenda can be determined by racist and xenophobic parties and movements. UN ولو قمنا بتحليلٍ دقيق للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية التقليدية في مناطق كثيرة، لوجدنا مؤشرات هامة على قدرة الأحزاب والحركات العنصرية القائمة على كره الأجانب على تحديد جدول الأعمال السياسي الوطني.
    In this context Governments should be particularly vigilant in combating the political use of discrimination and xenophobia, notably the ideological and electoral impregnation of racist and xenophobic platforms into the programmes of democratic parties. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تنتبه بشكل خاص لمحاربة الاستغلال السياسي للتمييز وكره الأجانب، لا سيما في البرامج الانتخابية للأحزاب الديمقراطية.
    The importance of far-right racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties mainstreams and legitimizes the discriminatory nature of these provisions. UN فهناك المنابر السياسية الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب التي تتسرب منها أحزاب اليمين المتطرف إلى البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية مما يجعل الطابع التمييزي لهذه التشريعات أمراً عادياً فيضفي ذلك على التمييز طابعاً شرعياً.
    In all his reports, the Special Rapporteur has drawn the attention of the Commission on Human Rights and the General Assembly to one of the root causes of the trivialization of racism, racial discrimination and xenophobia, namely the increasing prominence of farright racist and xenophobic platforms in the political programmes of traditionally democratic parties. UN والواقع أن المقرر الخاص لفت انتباه اللجنة والجمعية العامة في جميع تقاريره إلى أحد الأسباب الرئيسية للاستهانة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ألا وهو تكاثر المنابر اليمينية المتطرفة الداعية إلى العنصرية وكره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية العتيدة.
    These views are in fact the latest expression of a recurring effort at intellectual legitimization, the political impact of which confirms a key concern of the Special Rapporteur in his reports, namely the normalization of racism through the intake of racist ideas in the political platforms of traditionally democratic parties. UN وتمثل هذه التحليلات في الواقع التجلي الأخير لتبرير فكري متواصل، تؤكد آثاره السياسية خطورة الشاغل الأساسي الذي يعرب عنه المقرر الخاص في تقاريره، أي تعميم قبول العنصرية عن طريق غرس الأفكار العنصرية في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية تقليدياً.
    20. However, the newest and most alarming aspect of the rise of parties with racist and xenophobic platforms is the insidious way in which these platforms have found their way into the political agendas of democratic parties. UN 20- غير أن الجانب الجديد والأكثر إثارة للقلق في بروز الأحزاب ذات البرامج العنصرية والمعادية للأجانب هو تغلغل هذه المنابر العنصرية والمعادية للأجانب على نحو ماكر في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية.
    10. The insidious penetration of racist and xenophobic platforms into the political agendas of democratic parties - under the pretext of combating terrorism, defending national identity and the national interest, promoting national preference and combating illegal immigration - leads to a generalized social acceptance of racist and xenophobic rhetoric and its system of values. UN 10- إن تسلل المواقف العنصرية القائمة على كره الأجانب إلى البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية - بزعم مكافحة الإرهاب والدفاع عن الهوية الوطنية والمصلحة الوطنية وتعزيز الأفضلية الوطنية ومكافحة الهجرة غير الشرعية - أدى إلى قبول اجتماعي عام للخطابة العنصرية القائمة على كره الأجانب ومنظومة قيمها.
    7. The most alarming aspect of the impact of the resurgence of parties and groups with racist and xenophobic platforms is their insidious penetration of the political agendas of democratic parties under the pretext of combating terrorism, defending the " national identity " , promoting " national preference " and combating illegal immigration. UN 7- إن أخطر مظاهر تأثير عودة ظهور الأحزاب والجماعات ذات البرامج العنصرية القائمة على كره الأجانب يتمثل في اختراقها الماكر للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية تحت غطاء مكافحة الإرهاب، " الدفاع عن الهوية الوطنية " و " الأفضلية الوطنية " ، ومحاربة الهجرة غير الشرعية.
    17. The Special Rapporteur wishes to stress that the newest and most alarming aspect of the resurgence of parties and groups with racist and xenophobic platforms is their insidious inroads on the political agendas of democratic parties and their acceptance by the latter in order to win votes under the guise of combating terrorism, defending the " national identity " , promoting " national preference " and combating illegal immigration. UN 17 - ويود المقرر الخاص التأكيد على أن أحدث جوانب عودة ظهور الأحزاب والجماعات ذات البرامج العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب وأكثرها إثارة للجزع هو الاختراق الماكر لهذه المواقف العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية تحت غطاء مكافحة الإرهاب، " والدفاع عن الهوية الوطنية " و " الأفضلية الوطنية " ، ومحاربة الهجرة غير الشرعية، وذلك من أجل تحقيق أغراض انتخابية.
    He called on the Committee to treat all forms of racism and discrimination equally in its resolutions. He was troubled by the influence that racist and xenophobic views held by certain political parties could sometimes have on the political programmes of democratic parties, which made racist discourse seem normal by taking up certain aspects, such as immigration. UN وناشد اللجنة أن تعامل جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري على قدم المساواة في قراراتها، وأعرب عن قلقه لتأثير مواضيع العنصرية وكراهية الأجانب التي تثيرها بعض الأحزاب السياسية وما يمكن أن يعكسه ذلك في بعض الأحيان على البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية التي تسمح بالكلام المبتذل عن العنصرية في بعض الجوانب، خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    At the political level, the principal factor stems from the trivialization of racism and xenophobia through the political and electoral exploitation of racism and xenophobia, which is reflected in the pervasiveness of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties and by governmental alliances that enable parties that promote such platforms to implement them with the necessary democratic legitimacy. UN فعلى الصعيد السياسي، ينبع العامل الرئيسي من تهوين أمر العنصرية وكراهية الأجانب باستخدامهما كأداة سياسية وانتخابية، ويتجلى ذلك في تبنّي الدعوات القائمة عليهما في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية وفي إقامة تحالفات حكومية تمكن الأحزاب المؤيدة لتلك الدعوات من تنفيذها بما يستلزمه الأمر من الشرعية الديمقراطية.
    61. The General Assembly is invited to draw the attention of Member States to the alarming signs of a retreat in the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia as a result of two serious developments: the growing acceptance of racism and xenophobia through the impact of racist and xenophobic platforms in the political programmes of democratic parties and the rise in racist political violence. UN 61 - يرجى من الجمعية العامة أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى الشواهد المقلقة التي يستدل منها على تراجع جهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب نتيجة لتطورين خطيرين هما: تحول العنصرية وكراهية الأجانب إلى ظاهرة عادية رسوخ أفكار تنضح بالعنصرية وكراهية الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية وتصاعد العنف السياسي العنصري.
    He toured Egypt, Tunisia, and Libya in September 2011 and received a hero’s welcome. He presented his Justice and Development Party as the Muslim equivalent of Europe’s Christian democratic parties, combining economic growth, anti-corruption policies, and free elections. News-Commentary في البداية كان أردوغان بطلاً في نظر نفس هذه الحشود. ولقد زار مصر، وتونس، وليبيا في سبتمبر/أيلول 2011، واستقبل استقبال الأبطال. وآنذاك، قدَّم للناس حزبه "العدالة والتنمية" باعتباره المعادل الإسلامي للأحزاب الديمقراطية المسيحية في أوروبا، والتي تجمع بين النمو الاقتصادي وسياسات محاربة الفساد والانتخابات الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more