"للأحكام الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other provisions
        
    Matters related to compliance with other provisions could be referred to the facilitative body. UN ويمكن أن تُحال المسائل المتصلة بالامتثال للأحكام الأخرى إلى الهيئة التيسيرية.
    This is a paid leave and both parents are entitled to it; it supplements the leave they are entitled to according to other provisions. UN وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكمّل الإجازة التي تستحق لهما طبقاً للأحكام الأخرى.
    Similar creative and good faith interpretation of other provisions of the international trade regime can likewise produce more positive results. UN وثمة تفسير مبتكر وينم عن حسن نية للأحكام الأخرى في نظام التجارة الدولية من شأنه أن يسفر أيضاً عن نتائج أكثر إيجابية.
    other provisions of international law need to be considered in this discussion, most importantly maritime law and customs law. UN يتعين في هذه المناقشات إيلاء الاعتبار للأحكام الأخرى في القانون الدولي، والأهم في هذا الصدد هو القانون البحري وقانون الجمارك.
    other provisions of international law need to be considered in this discussion, most importantly maritime law and customs law. UN يتعين في هذه المناقشات إيلاء الاعتبار للأحكام الأخرى في القانون الدولي، والأهم في هذا الصدد هو القانون البحري وقانون الجمارك.
    However, our vote should not be seen as representing opposition to other provisions of the draft resolution, which we believe are consistent with the position of the NonAligned Movement (NAM) as well as India's national positions on nuclear disarmament. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ينظر إلى تصويتنا على أنه يمثل معارضة للأحكام الأخرى في القرار، التي نعتقد أنها تتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، وكذلك مواقف الهند الوطنية بشأن نزع السلاح النووي.
    He would suggest that strengthening the protection of indigenous peoples under article 1 would give depth and substance to Australia's implementation of other provisions of the Covenant. UN وقال إنه يرى أن تدعيم حماية الشعوب الأصلية بمقتضى المادة 1 سيضفي على تنفيذ أستراليا للأحكام الأخرى من العهد المزيد من المغزى والأهمية.
    Members of the Authority are thus encouraged to observe the provisions of article 84, paragraph 2, as soon as possible after the outer limits of the continental shelf have been established in accordance with the other provisions of the Convention. UN وعلى ذلك، يُشجع جميع أعضاء السلطة على التقيد بأحكام الفقرة 2 من المادة 84 في أقرب وقت ممكن بعد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وفقا للأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    The imposition of the death penalty may only occur in a manner not contrary to the other provisions of the Covenant or the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, pursuant to a final judgement rendered by a competent court and under circumstances where it is legally possible to seek pardon or commutation of the sentence. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    Applications that do not qualify for approval by the Office of the Iraq Programme under the above-mentioned paragraph could be subjected to GRL review by UNMOVIC and IAEA according to other provisions of the revised procedures. UN أما الطلبات غير المؤهلة لموافقة مكتب برنامج العراق عليها بموجب الفقرة المذكورة أعلاه فستخضع لاستعراض من جانب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلع المشمولة بقائمة استعراض السلع وفقا للأحكام الأخرى من الإجراءات المنقحة.
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; UN التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛
    Once included in Schedule I or Schedule II of the Convention, mephedrone would be added to article 7 of Resolution No. 1478 of 2006 of the Ministry of Social Protection and would thus be subject to the other provisions of that resolution, such as the prohibition of sale through the Internet. UN وأوضحت أنَّ الميفيدرون سيصبح، حالما يُدرج في الجدول الأول أو الثاني من الاتفاقية، خاضعاً لأحكام المادة السابعة من القرار رقم 1478 لسنة 2006 الصادر عن وزارة الحماية الاجتماعية، ومن ثمَّ سيصبح خاضعاً للأحكام الأخرى لذلك القرار ومن بينها حظر البيع عبر الإنترنت.
    While we are encouraged by the inclusion of draft article 63 in the draft and its recognition of the primary importance of lex specialis, we believe that much greater clarity is needed with respect to the scope of this provision and the extent to which it qualifies other provisions. UN إن إدراج مشروع المادة 63 ضمن مشاريع المواد، والاعتراف فيه بأن لقاعدة التخصيص أهمية قصوى، أمر مشجع من وجهة نظرنا، ومع ذلك، فإننا نؤمن بأن من الضروري توفير قدر أكبر بكثير من الوضوح فيما يخص نطاق هذا النص ومدى تحديده للأحكام الأخرى.
    Capacitors containing an electrolyte meeting the classification criteria of any class or division of dangerous goods, with an energy storage capacity of 10 Wh or less are not subject to other provisions of these Regulations when they are capable of withstanding a 1.2 metre drop test unpackaged on an unyielding surface without loss of contents. UN ولا تخضع للأحكام الأخرى لهذه اللائحة المكثفات التي تحتوي على إلكتروليت يستوفي معايير تصنيف أي من رتب البضائع الخطرة أو شعبها، التي لها سعة تخزين للطاقة تبلغ 10 واط ساعة أو أقل، عندما تكون قادرة على تحمل اختبار السقوط من ارتفاع 1.2 متر وهي غير معبأة على سطح صلب دون فقد في المحتويات.
    The Smuggling of Migrants Protocol contains no specific provisions on this point, but the requirements of Article 20, as is the case for other provisions of the Organized Crime Convention, apply mutatis mutandis to the Smuggling of Migrants Protocol, unless otherwise provided therein. UN ولا يتضمن بروتوكول تهريب المهاجرين أية أحكام معيّنة بشأن هذه النقطة، وإن كانت متطلبات المادة 20، مثلما هو الحال بالنسبة للأحكام الأخرى من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، تنطبق على بروتوكول تهريب المهاجرين مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم يُنص فيه على خلاف ذلك.
    According to the exceptions, a registered partnership shall not be governed by the provisions of the Paternity Act (700/1975) on the establishment of paternity on the basis of marriage nor by other provisions applicable to a spouse exclusively by virtue of his/her sex. UN وبمقتضى هذه الاستثناءات لا تخضع الشراكات المسجلة لأحكام قانون الأبوة (700/1975) بشأن إقامة الأبوة على أساس الزواج، كما لا تخضع للأحكام الأخرى التي تطبق على أحد الزوجين بحكم نوع الجنس فقط.
    As such, and since draft article 9 [5 bis] does not create any additional legal obligations, the relationship between the affected State, assisting State, and other assisting actors with regards to the abovementioned forms of cooperation will be regulated in accordance with the other provisions of the present draft articles. UN وعليه، بما أن مشروع المادة 9[5 مكرراً] لا ينشئ أي التزامات قانونية إضافية، فإن العلاقة بين الدولة المتأثرة والدول المساعِدة والجهات المساعدة الأخرى فيما يخص أشكال التعاون المذكورة أعلاه ستنظم وفقاً للأحكام الأخرى المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more