"للأحوال الشخصية" - Translation from Arabic to English

    • personal status
        
    • that personal
        
    • of Personal Laws
        
    • for personal matters
        
    A code on personal status governing family relationships is currently being drafted for adoption. UN ويجري إعداد قانون للأحوال الشخصية ينظم العلاقات داخل الأسرة بغرض اعتماده.
    The laws also set up new specialized courts for personal status, commercial, labor and traffic disputes. UN كما أنشأ النظامان محاكم متخصصة جديدة للأحوال الشخصية والمنازعات التجارية والمتعلقة بالعمل والتهريب.
    A draft Code of personal status and Family Law has been elaborated and submitted to the competent authorities for adoption. UN وقد وضع في هذا الباب قانون للأحوال الشخصية وقد أحيل إلى السلطات المختصة قصد التصديق.
    The draft Code of personal status and Family Law has been drafted and submitted to the Government for approval. UN وقد أعدت مدونة للأحوال الشخصية وعرضت على الحكومة بغرض الموافقة.
    However, numerous public discussions of the issue had successfully led to reform proposals in the draft Code of personal status and Family Law. UN إلاّ أن مناقشات علنية عديدة للموضوع قد أدت بنجاح إلى مقترحات إصلاح تتعلق بمشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة.
    Those problems could be resolved by the adoption of a civil and optional personal status. UN وأضاف أنه يمكن حل هذه المشاكل باعتماد قانون مدني واختياري للأحوال الشخصية.
    There is a Criminal Chamber, a Civilian Chamber and chambers for personal status and administrative appeals. UN فهناك دائرة جنائية وأخرى مدنية، ودوائر للأحوال الشخصية والطعون الإدارية.
    This provision has terminated the principle of the husband's authority that was enshrined in article 1 of the former Code of personal status. UN وقد أنهى هذا الحكم السلطة الزوجية التي كانت مكرسة في المادة 1 من القانون السابق للأحوال الشخصية.
    Eighteen confessional groups and sects coexist in Lebanon and constitute the main authority for the majority of the Lebanese population regarding personal status issues. UN يتعايش على أرض لبنان ثماني عشرة طائفة دينية ومذهب تشكل المرجعية لمعظم سكان لبنان بالنسبة للأحوال الشخصية.
    A chamber of appeal against the decisions of the personal status courts of first instance has been established within the court of appeal. UN وأنشئت داخل محكمة الاستئناف دائرة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية للأحوال الشخصية.
    Concerning personal status laws, the reasons for discrimination were due to a lack of a unified personal status law. UN وفيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية، ترجع أسباب التمييز إلى عدم وجود قانون موحد للأحوال الشخصية.
    It remains concerned, however, that the lack of a uniform family code and the fact that the law does not apply in Shiite courts leave Shiite women unprotected by a codified personal status law. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة من عدم وجود قانون موحد للأسرة ومن عدم تطبيق هذا القانون في المحاكم الشيعية، وهو ما يحرم المرأة الشيعية من حماية قانون مدوّن للأحوال الشخصية.
    Proposal for civil personal status code: UN اقتراح قانون مدني للأحوال الشخصية:
    208. Transition to a civil personal status system UN 208 - اختراق باتّجاه العبور إلى نظام مدني للأحوال الشخصية:
    A code on personal status has been initiated. UN وقد شرع في إعداد قانون للأحوال الشخصية.
    The adoption of a unified personal status code in Lebanon is far from imminent and no initiatives in that direction have been started. UN يعتبر الموضوع المتعلق باعتماد قانون موحّد للأحوال الشخصية في لبنان من المواضيع غير القريبة المنال، ولم تسجّل بهذا الخصوص مبادرات من أية جهة كانت.
    :: Strategic alliances have been sought with a view to the adoption of a code on personal status. UN - البحث عن تحالف استراتيجي لاعتماد قانون للأحوال الشخصية.
    30. The report mentions the formation of " courts of personal status " with responsibility for ruling on all matters related to personal status. UN 30 - يذكر التقرير تشكيل " محاكم الأحوال الشخصية " المكلفة بمسؤولية الفصل في جميع المسائل المتصلة للأحوال الشخصية.
    As Lebanese judges were thus obliged to study many different civil codes, they were joining the call for a unified personal status code. UN ونظرا لأن القضاة اللبنانيين، يضطرون من أجل ذلك إلى دراسة كثير من القوانين المدنية المختلفة، فقد انضموا إلى قائمة المطالبين بوضع قانون موحد للأحوال الشخصية.
    It therefore recommends that efforts be strengthened towards ensuring the enjoyment of their rights by women without discrimination and that personal laws be enacted which are fully compatible with the Covenant. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تُعزﱠز الجهود الرامية إلى ضمان تمتع النساء بحقوقهن من دون تمييز وإلى سن قوانين لﻷحوال الشخصية تكون متطابقة مع العهد تطابقا كليا.
    Muslims are covered by the special provisions of the Muslim Code of Personal Laws. UN وتغطي المسلمين أحكام خاصة من القانون اﻹسلامي لﻷحوال الشخصية.
    30. The Institute on Religion and Public Policy stated that a necessary step towards equality for all citizens would be the creation of a civil court for personal matters. UN 30- ورأى المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسة العامة بأن من الخطوات الضرورية نحو تحقيق المساواة بين جميع المواطنين إنشاء محكمة مدنية للأحوال الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more