A code on personal status governing family relationships is currently being drafted for adoption. | UN | ويجري إعداد قانون للأحوال الشخصية ينظم العلاقات داخل الأسرة بغرض اعتماده. |
The laws also set up new specialized courts for personal status, commercial, labor and traffic disputes. | UN | كما أنشأ النظامان محاكم متخصصة جديدة للأحوال الشخصية والمنازعات التجارية والمتعلقة بالعمل والتهريب. |
A draft Code of personal status and Family Law has been elaborated and submitted to the competent authorities for adoption. | UN | وقد وضع في هذا الباب قانون للأحوال الشخصية وقد أحيل إلى السلطات المختصة قصد التصديق. |
The draft Code of personal status and Family Law has been drafted and submitted to the Government for approval. | UN | وقد أعدت مدونة للأحوال الشخصية وعرضت على الحكومة بغرض الموافقة. |
However, numerous public discussions of the issue had successfully led to reform proposals in the draft Code of personal status and Family Law. | UN | إلاّ أن مناقشات علنية عديدة للموضوع قد أدت بنجاح إلى مقترحات إصلاح تتعلق بمشروع مدونة للأحوال الشخصية وقانون الأسرة. |
Those problems could be resolved by the adoption of a civil and optional personal status. | UN | وأضاف أنه يمكن حل هذه المشاكل باعتماد قانون مدني واختياري للأحوال الشخصية. |
There is a Criminal Chamber, a Civilian Chamber and chambers for personal status and administrative appeals. | UN | فهناك دائرة جنائية وأخرى مدنية، ودوائر للأحوال الشخصية والطعون الإدارية. |
This provision has terminated the principle of the husband's authority that was enshrined in article 1 of the former Code of personal status. | UN | وقد أنهى هذا الحكم السلطة الزوجية التي كانت مكرسة في المادة 1 من القانون السابق للأحوال الشخصية. |
Eighteen confessional groups and sects coexist in Lebanon and constitute the main authority for the majority of the Lebanese population regarding personal status issues. | UN | يتعايش على أرض لبنان ثماني عشرة طائفة دينية ومذهب تشكل المرجعية لمعظم سكان لبنان بالنسبة للأحوال الشخصية. |
A chamber of appeal against the decisions of the personal status courts of first instance has been established within the court of appeal. | UN | وأنشئت داخل محكمة الاستئناف دائرة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية للأحوال الشخصية. |
Concerning personal status laws, the reasons for discrimination were due to a lack of a unified personal status law. | UN | وفيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية، ترجع أسباب التمييز إلى عدم وجود قانون موحد للأحوال الشخصية. |
It remains concerned, however, that the lack of a uniform family code and the fact that the law does not apply in Shiite courts leave Shiite women unprotected by a codified personal status law. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة من عدم وجود قانون موحد للأسرة ومن عدم تطبيق هذا القانون في المحاكم الشيعية، وهو ما يحرم المرأة الشيعية من حماية قانون مدوّن للأحوال الشخصية. |
Proposal for civil personal status code: | UN | اقتراح قانون مدني للأحوال الشخصية: |
208. Transition to a civil personal status system | UN | 208 - اختراق باتّجاه العبور إلى نظام مدني للأحوال الشخصية: |
A code on personal status has been initiated. | UN | وقد شرع في إعداد قانون للأحوال الشخصية. |
The adoption of a unified personal status code in Lebanon is far from imminent and no initiatives in that direction have been started. | UN | يعتبر الموضوع المتعلق باعتماد قانون موحّد للأحوال الشخصية في لبنان من المواضيع غير القريبة المنال، ولم تسجّل بهذا الخصوص مبادرات من أية جهة كانت. |
:: Strategic alliances have been sought with a view to the adoption of a code on personal status. | UN | - البحث عن تحالف استراتيجي لاعتماد قانون للأحوال الشخصية. |
30. The report mentions the formation of " courts of personal status " with responsibility for ruling on all matters related to personal status. | UN | 30 - يذكر التقرير تشكيل " محاكم الأحوال الشخصية " المكلفة بمسؤولية الفصل في جميع المسائل المتصلة للأحوال الشخصية. |
As Lebanese judges were thus obliged to study many different civil codes, they were joining the call for a unified personal status code. | UN | ونظرا لأن القضاة اللبنانيين، يضطرون من أجل ذلك إلى دراسة كثير من القوانين المدنية المختلفة، فقد انضموا إلى قائمة المطالبين بوضع قانون موحد للأحوال الشخصية. |
It therefore recommends that efforts be strengthened towards ensuring the enjoyment of their rights by women without discrimination and that personal laws be enacted which are fully compatible with the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تُعزﱠز الجهود الرامية إلى ضمان تمتع النساء بحقوقهن من دون تمييز وإلى سن قوانين لﻷحوال الشخصية تكون متطابقة مع العهد تطابقا كليا. |
Muslims are covered by the special provisions of the Muslim Code of Personal Laws. | UN | وتغطي المسلمين أحكام خاصة من القانون اﻹسلامي لﻷحوال الشخصية. |
30. The Institute on Religion and Public Policy stated that a necessary step towards equality for all citizens would be the creation of a civil court for personal matters. | UN | 30- ورأى المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسة العامة بأن من الخطوات الضرورية نحو تحقيق المساواة بين جميع المواطنين إنشاء محكمة مدنية للأحوال الشخصية. |