Since 2006, the Government has organized road-shows to specialists and to the media every year for shaping public opinion. | UN | ومنذ عام ٢٠٠٦، تنظم الحكومة كل سنة معارض متنقلة للأخصائيين ولوسائل الإعلام من أجل تنوير الرأي العام. |
Pharmacy specialists have been set 36 working hours per week. | UN | وحُددت للأخصائيين في الصيدليات 36 ساعة عمل في الأسبوع. |
The General Support Section organized an all-day specialists conference in the Vienna International Centre on World Environment Day. | UN | ونظم قسم الدعم العام مؤتمراً للأخصائيين يمتد على مدار يوم واحد في مركز فيينا الدولي بشأن اليوم العالمي للبيئة. |
The Team has attended specialist meetings on sanctions implementation, on countering the financing of terrorism and on the legal challenges facing States as a result of actions taken against listed parties. | UN | وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة. |
Furthermore, the Committee is concerned that there are insufficient research and training for professionals in this respect. | UN | وهي قلقة، علاوة على ذلك، بشأن عدم كفاية البحوث والتدريب للأخصائيين في هذا الصدد. |
The Global Programme has been providing hands-on advice and assistance to practitioners in the field of countering moneylaundering and the financing of terrorism from more than 90 jurisdictions. | UN | وما فتئ البرنامج العالمي يوفّر مشورة ومساعدة عملية للأخصائيين الممارسين في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من ما يزيد على 90 ولاية قضائية. |
Efforts are currently being made to strengthen the family planning services network and provide continuous training for specialists and health education for the public. | UN | وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور. |
An educational programme has been in place since 2002 for specialists whose field is the protection of the health of mothers and children. | UN | وُضع برنامج تعليمي منذ 2002 للأخصائيين الذين ميدانهم هو حماية صحة الأمهات والأطفال. |
One health-care service provider also required co-payments for visits to medical specialists. | UN | وكان أحد مقدمي خدمات الرعاية الصحية يشترط أيضا الاشتراك في دفع ثمن الزيارات للأخصائيين الطبيين. |
The biggest increase was recorded in the hourly wages of top specialists: 119 per cent in the case of men and 98 per cent in the case of women. | UN | وسجلت أعلى زيادة في الأجور المدفوعة في الساعة لكبار الأخصائيين: 119 في المائة للأخصائيين و98 في المائة للأخصائيات. |
The Centre has developed a national health promotional project which includes methodological guidance and training activities, and has set up a network of specialists. | UN | ووضع المركز مشروعاً وطنياً للنهوض بالصحة يتضمن توجيهاً منهجياً وأنشطة تدريبية، وأنشأ شبكة للأخصائيين. |
Child abuse, article for specialists concerned with children's rights issues. | UN | إساءة معاملة الأطفال، مقالة موجهة للأخصائيين المعنيين بمسائل حقوق الطفل. |
The technical assistance could also be provided in the form of training seminars and conferences for specialists of competition authorities. | UN | ويمكن أيضاً تقديم المساعدة التقنية في شكل حلقات دراسية تدريبية ومؤتمرات تُعقد للأخصائيين في السلطات المعنية بالمنافسة. |
Perhaps that was a sign that donors were more interested in the Institute's specialist training than in its core training programmes. | UN | وربما يكون ذلك مؤشرا بأن المانحين يبدون اهتماما أكثر بتدريب المعهد للأخصائيين بدلا من اهتمامهم ببرامج التدريب الرئيسية. |
Specific information was also requested about the allowances paid to formed police units, including any specialist allowances. | UN | وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين. |
activities for instruction and professional training of specialist on different fields of activities represented in the national system for preventing and counter terrorism; | UN | أنشطة لتقديم التوجيهات والتدريب التخصصي للأخصائيين في مجالات مختلفة للأنشطة التي يُضطلع بها في النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته؛ |
Legislation needs to permeate the work of institutions and shape the training and ethical standards of professionals working with and for children. | UN | فيلزم أن تَنْفُذ التشريعات في عمل المؤسسات وتشكل معايير التدريب والأخلاق للأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم. |
The Special Rapporteur notes that adequate, extensive forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol, and the effective training of health, legal and other professionals involved in documenting and investigations of torture and other ill-treatment, will positively impact the detection and prevention of torture. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن إجراء تقييم واف ومستفيض بالطب الشرعي وفقا لبروتوكول اسطنبول، والتدريب الفعال للأخصائيين الصحيين والقانونيين وغيرهم من المهنيين المعنيين بتوثيق التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والتحقيق فيه، سيكون له أثر إيجابي في الكشف عن التعذيب ومنعه. |
The Department's Compliance Evaluation and Monitoring Section, in cooperation with relevant United Nations system organizations, has initiated the development of evaluation tools for security professionals to conduct assessments at their designated field locations. | UN | وشرع قسم الامتثال والتقييم والرصد التابع للإدارة، بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، في وضع أدوات تقييم موجّهة للأخصائيين الأمنيين لكي يستخدمونها في إجراء عمليات تقييم في مواقعهم الميدانية المعيّنة. |
Asian Alliance of Appropriate Technology practitioners | UN | التحالف الآسيوي للأخصائيين في مجال التكنولوجيا الملائمة |
The Committee urges the State party to develop additional programmes to strengthen alternative care facilities and provide additional training for social and welfare Workers. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج إضافية لتعزيز مرافق الرعاية البديلة وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية. |