"للأخطار الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • natural hazards
        
    • natural hazard
        
    • to natural
        
    Demand for commercial and residential land in cities has led to use of unsuitable terrain prone to natural hazards. UN وقد أدى الطلب على الأرض التجارية والسكنية في المدن إلى استخدام الأراضي غير المناسبة المعرضة للأخطار الطبيعية.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر وقابلية التعرض للأخطار الطبيعية والأثر المترتب على الكوارث
    This is matched, however, by an equally rapid increase in the exposure of economic assets to natural hazards. UN غير أن هذا الأمر قابلته زيادة مماثلة وسريعة في معدلات تعرض الأصول الاقتصادية للأخطار الطبيعية.
    These communities are especially vulnerable to natural hazards, as their coping mechanisms and resilience are already stressed. UN وتكون هذه المجتمعات عرضة للأخطار الطبيعية بوجه خاص، نظرا إلى أن الآليات التي تمكنها من التأقلم مجهدة بالفعل.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر وقابلية التعرض للأخطار الطبيعية والأثر المترتب على الكوارث
    In addition, the Comoros remained vulnerable to natural hazards. UN زد على ذلك أن جزر القمر لا تزال عرضة للأخطار الطبيعية.
    They are also at risk from such natural hazards as flooding and earthquakes. UN كما أنهم عرضة للأخطار الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل.
    Their efforts for sustainable development, however, are constrained by common disadvantages, such as limited natural resources, fragility of ecosystems and vulnerability to natural hazards. UN غير أن جهودها من أجل التنمية المستدامة تعيقها معوقات مشتركة من قبيل محدودية الموارد الطبيعية، وهشاشة النظم الإيكولوجية، وشدة التعرض للأخطار الطبيعية.
    4. Environmental degradation continues to be one of the main factors responsible for increased vulnerability to natural hazards. UN 4 - ولا يزال تدهور البيئة يشكل أحد العوامل الرئيسية المسؤولة عن زيادة التعرض للأخطار الطبيعية.
    Such investment should target countries and regions designated as high-risk areas for natural hazards. UN وينبغي أن يوجه مثل هذا الاستثمار إلى البلدان والمناطق التي تعتبر معرضة للأخطار الطبيعية بدرجة كبيرة.
    In addition, any progress made in reaching the goals will not automatically contribute to a reduction in human vulnerability to natural hazards. UN يـُضاف إلى ذلك أن أي تقدم يـُحرز في سبيل بلوغ الأهداف لن يساهم تلقائيا في الحد من قابلية تعرض البشر للأخطار الطبيعية.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    The economies of many developing countries were small and relatively specialized, leaving them particularly vulnerable to natural hazards. UN واقتصادات كثير من البلدان النامية اقتصادات صغيرة ومتخصصة نسبيا مما يجعلها شديدة التعرض للأخطار الطبيعية.
    77. Limited resources and high exposure to natural hazards add up to a significant risk for major economic damage. UN 77 - وتضاف محدودية الموارد وارتفاع معدلات التعرض للأخطار الطبيعية إلى خطر كبير يتمثل بوقوع أضرار اقتصادية كبيرة.
    34. ICTs can improve resilience against natural hazards. UN 34- يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحسين القدرة على التصدي للأخطار الطبيعية.
    However, cities in Latin America and the Caribbean, in Northern America, and especially in Asia are often located in regions exposed to natural hazards. UN بيد أن المدن في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، وفي أمريكا الشمالية، وخصوصا في آسيا، تقع غالبا في مناطق معرضة للأخطار الطبيعية.
    At the same time, the high economic cost and level of displacement in the absence of mega-disasters appear to point towards increasing exposure of people, livelihoods and assets to natural hazards. UN وفي الوقت نفسه يبدو أن التكلفة الاقتصادية الباهظة وعدد المتشردين في غياب الكوارث الضخمة يشير إلى زيادة تعرض الناس ومصادر ارتزاقهم وممتلكاتهم للأخطار الطبيعية.
    57. Looking forward, the Organization will be working to strengthen its efforts to promote effective disaster risk reduction strategies to limit the exposure and vulnerability of communities and nations to natural hazards. UN 57 - وستعمل المنظمة مستقبلا على تعزيز جهودها للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة للحد من مخاطر الكوارث بغية تقليل تعرّض المجتمعات المحلية والبلدان للأخطار الطبيعية والحد من ضعفها أمامها.
    It was hosted by the Aon Benfield natural hazard Centre of the University of Pretoria. UN وقد استضاف هذه الحلقة مركز آون بينفيلد للأخطار الطبيعية التابع لجامعة بريتوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more