In that context, the Gaza disengagement plan must be a first step towards a full end to Israeli occupation of Palestinian territories. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تمثل خطة فض الاشتباك في غزة خطوة أولى صوب الإنهاء الكامل للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية. |
Finally, the report welcomes a civil society-led campaign to boycott, divest from and sanction Israel for its occupation of Palestinian territories. | UN | وأخيراً، يرحب التقرير بالحملة التي يقودها المجتمع المدني لمقاطعة إسرائيل وسحب الاستثمارات منها وفرض عقوبات عليها لاحتلالها للأراضي الفلسطينية. |
Finally, the report welcomes a civil society-led campaign to boycott, divest from and sanction Israel for its occupation of Palestinian territories. | UN | وأخيراً، يرحب التقرير بالحملة التي يقودها المجتمع المدني لمقاطعة إسرائيل وسحب الاستثمارات منها وفرض عقوبات عليها لاحتلالها للأراضي الفلسطينية. |
Indeed, the party believes that disengagement conflicts with the Zionist aim of the creeping annexation of Palestinian territory. | UN | وبالفعل، يعتقد الحزب أن فك الارتباط يتناقض مع الهدف الصهيوني المتمثل في الضم البطيء للأراضي الفلسطينية. |
Needless to say, the basic problem continues to be Israel's occupation of Palestinian territory. | UN | ولا يغيب عن البال أن أساس المشكلة يكمن في الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. | UN | والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل. |
Israel's confiscation of Palestinian land and water resources for settlements and the erection of the West Bank barrier accelerated during 2003, affecting one third of West Bank inhabitants. | UN | ويعاني ثلث سكان الضفة الغربية بسبب مصادرة إسرائيل للأراضي الفلسطينية وموارد المياه لغرض المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل في الضفة الغربية الذي عجلت وتيرة بناءه خلال عام 2003. |
The Committee's position is that the continuing illegal occupation of the Palestinian territories remains the root cause of the conflict. | UN | وموقف اللجنة يتمثل في أن استمرار الاحتلال غير القانوني للأراضي الفلسطينية يظل السبب الجذري للصراع. |
The relevant thematic special rapporteurs should give special attention to the occupied Palestinian territories. | UN | مبادرة المقرر الخاص المعني بالموضوع ذي الصلة بإيلاء اهتمام خاص للأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The centrality of the issue of Israeli occupation of Palestinian territories must be recognized and addressed. | UN | ولا بد من الاعتراف بمركزية مسألة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية ومعالجتها. |
The Israeli occupation of Palestinian territories in 1967 had reinforced the sense of despair. | UN | وقد عزز الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية في عام 1967 الشعور باليأس. |
Sixty years have elapsed since the formation of the State of Israel and 40 years have elapsed since its occupation of the Palestinian territories and other Arab lands. | UN | لقد انقضت ستون عاما على إنشاء دولة إسرائيل وأربعون على احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى. |
The wall is also an attempt to impose a fait accompli and to confiscate Palestinian territories. | UN | كما أن إنشاء الجدار هو محاولة لفرض أمر واقع ومصادرة للأراضي الفلسطينية. |
Finally, I should like to reiterate that the policy of fait accompli adopted by Israel during its occupation of the Palestinian territories has proved a total failure. | UN | وختاما، نؤكد أن سياسة فرض الأمر الواقع التي انتهجتها إسرائيل خلال فترة احتلالها للأراضي الفلسطينية أثبتت فشلها. |
The Committee believes that the basic reason for the conflict continues to be the ongoing illegal occupation of Palestinian territory. | UN | وتعتقد اللجنة أن استمرار الاحتلال غير المشروع للأراضي الفلسطينية ما زال يشكل السبب الأساسي للصراع. |
Norway has contributed $137 million to the Palestinian territory in 2008. | UN | لقد تبرعت النرويج بمبلغ 137 مليون دولار للأراضي الفلسطينية عام 2008. |
All those practices undermined the territorial unity, contiguity and integrity of the Occupied Palestinian territory. | UN | وتعمل كل هذه الممارسات على تقويض الوحدة الإقليمية للأراضي الفلسطينية المحتلة وترابطها وسلامتها. |
The Committee's position is that the continuing illegal occupation of Palestinian territory remains the root cause of the conflict. | UN | وموقف اللجنة يتمثل في أن استمرار الاحتلال غير الشرعي للأراضي الفلسطينية لا يزال السبب الجذري للصراع. |
The illegal Israeli occupation of the Palestinian territory remains the main issue of the question of Palestine. | UN | ما زال الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية المسألة الرئيسية في قضية فلسطين. |
It also constitutes a distraction from the purpose of addressing the illegal occupation of Palestinian lands. | UN | كما أنه يمثل نوعا من الإلهاء عن غاية التصدي للاحتلال غير المشروع للأراضي الفلسطينية. |
Accordingly, I wish to draw your attention to the most recent Israeli violation in regard to its illegal colonization of Palestinian land. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أوجه عنايتكم إلى آخر انتهاك ارتكبته إسرائيل في ما يتعلق باستيطانها غير القانوني للأراضي الفلسطينية. |
This will help build confidence and trust between Palestinians and Israelis and will create an atmosphere conducive to spurring on the negotiations on the permanent status of the Palestinian territories. | UN | وسيساعد هذا على بناء الثقة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، وتهيئة جو مؤات لحفز مفاوضات الوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية. |