"للأراضي والممتلكات" - Translation from Arabic to English

    • land and property
        
    • land and properties
        
    • on Land and Other Assets
        
    The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the law on first ownership of land and property after their adoption UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    Objective of the Organization: To increase Government and practitioner capacity to address land and property issues of displaced persons and refugees in selected Great Lakes States UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات والممارسين على معالجة القضايا المتعلقة بامتلاك المشردين داخليا واللاجئين للأراضي والممتلكات في دول مختارة في منطقة البحيرات الكبرى
    In many countries, women have restricted access to land and property, and face difficulty in accessing formal credit. UN وفي العديد من البلدان، تكون فرص حيازة النساء للأراضي والممتلكات محدودة، ويواجهن صعوبات في الحصول على قروض رسمية.
    land and property ownership increases women's food security, their bargaining power within the household and their social status in the community. UN وتزيد حيازة النساء للأراضي والممتلكات من أمنهن الغذائي، وتعزز قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة المعيشية، وترفع من شأنهن الاجتماعي في المجتمع المحلي.
    Israel's confiscation of land and properties belonging privately and collectively to the Palestinians in the occupied Palestinian territories is a dominant feature of the occupation and an essential component of Israel's population transfer programme. UN 11- وتعتبر مصادرة إسرائيل للأراضي والممتلكات العائدة إلى الفلسطينيين فردياً وجماعياً في الأراضي المحتلة سمة بارزة من سمات الاحتلال وعنصراً أساسياً من عناصر برنامج ترحيل السكان الذي تنفذه إسرائيل.
    Effective peace-building requires clear legal and regulatory frameworks and effective and impartial land and property administration. UN يتطلب بناء السلم الفعال وجود أطر قانونية وتنظيمية واضحة وإدارة فعالة ونزيهة للأراضي والممتلكات.
    Practices such as witchcraft accusations and forced remarriages which were used to dispossess women of their land and property must be stopped. UN ويجب إيقاف الاتهامات بممارسة أعمال السحر وحالات إعادة الزواج القسري التي تُستخدم لانتزاع ملكية النساء للأراضي والممتلكات.
    The international community, including the United Nations country team and its partners, would be prepared to support the Government to put in place appropriate mechanisms to deal with the recovery of land and property by returnees. UN وسيكون المجتمع الدولي، بما يشمل فريق الأمم المتحدة القطري وشركاءه، على أهبة الاستعداد آنذاك لتقديم الدعم إلى الحكومة بغرض إرساء الآليات الملائمة للتعامل مع مسألة استرجاع العائدين للأراضي والممتلكات.
    4. The Parliament continued its second session and adopted several important bills, including legislation establishing the framework for the creation of the National Commission on land and property. UN 4 - وواصل البرلمان دورته الثانية واعتمد عدة مشاريع قوانين مهمة، منها قانون يحدد الإطار لإنشاء لجنة وطنية للأراضي والممتلكات.
    The Committee takes the view that large—scale and systematic confiscation of Palestinian land and property by the State and the transfer of that property to these agencies constitute an institutionalized form of discrimination because these agencies by definition would deny the use of these properties to non—Jews. UN وترى اللجنة أن مصادرة الدولة للأراضي والممتلكات الفلسطينية على نطاق واسع وبشكل منهجي وتحويل هذه الممتلكات إلى تلك الوكالات يعتبر شكلاً مؤسسياً من أشكال التمييز لأن هذه الوكالات بحكم تعريفها تمنع استخدام هذه الممتلكات من قبل غير اليهود.
    There are reports of illegal occupation of land and property in areas left by departing Albanian and Serbian local residents, as well as indications that criminal groups may be taking control of vacant housing and property in flagrant violation of the legitimate rights of the original owners and occupants. UN وقد وردت أنباء عن شغل غير قانوني للأراضي والممتلكات في المناطق التي غادرها السكان المحليون من ألبان وصرب، وكذلك مؤشرات على أن مجموعات إجرامية قد تكون بصدد الاستيلاء على مساكن وممتلكات خالية في انتهاك صارخ للحقوق المشروعة للمالكين والشاغلين الأصليين.
    These include non-discrimination on the grounds of religion, ethnicity and gender, access to and recovery of land and property, and exemption from conscription for at least one year after repatriation. UN وتشمل هذه الإعلانات ضمان عدم التمييز على أسس دينية، أو عرقية أو بسبب نوع الجنس، وإتاحة الوصول للأراضي والممتلكات واستردادها، والإعفاء من الخدمة العسكرية الإلزامية لمدة سنة على الأقل بعد الإعادة إلى الوطن.
    32. Land-related conflict has long been a complex problem, further exacerbated by the seizure and redistribution of land and property by the Maoists during the armed conflict. UN 32 - وما برحت المنازعات المتصلة بالأراضي تمثل مشكلة معقّدة، بل تفاقمت هذه المشكلة بسبب مصادرة الماويين للأراضي والممتلكات وقيامهم بإعادة توزيعها أثناء النـزاع المسلح.
    3.2.1 The Government of Timor-Leste implements elements of key legislation, including the Criminal Code, the Law against Domestic Violence, the Civil Code and the Law on First Ownership of land and property UN 3-2-1 قيام حكومة تيمور - ليشتي بتنفيذ عناصر التشريعات الأساسية، بما في ذلك القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي، والقانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات
    :: Provision of assistance to the Ministry of Justice in the divulgation and dissemination of key legislation, including the Criminal Code, the Law against Domestic Violence, the Civil Code and the Law on First Ownership of land and property, by supporting Government outreach initiatives and public information campaigns, in collaboration with civil society UN :: تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في نشر وتعميم التشريعات الأساسية، بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف العائلي، والقانون المدني، والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات وذلك بدعم مبادرات الحكومة للتوعية والحملات الإعلامية، بالتعاون مع المجتمع المدني
    Several countries reported measures to strengthen women's asset ownership through family law reforms, the issuance of individual or joint land and property titles for rural and indigenous women, as well as housing subsidies for women from poor and marginalized groups. UN وأفادت عدة بلدان أنها اتخذت تدابير تهدف إلى تعزيز ملكية المرأة للأصول من خلال إدخال إصلاحات على قوانين الأسرة، وإصدار سندات ملكية فردية أو مشتركة للأراضي والممتلكات لفائدة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية، فضلا عن توفير الدعم المالي لإسكان النساء من الفئات الفقيرة والمهمشة.
    3.2.1 The Government of Timor-Leste makes progress towards the implementation of key legislation, including the Criminal Code, Law against Domestic Violence, Civil Code and Law on first ownership of land and property UN 3-2-1 إحراز حكومة تيمور - ليشتي تقدما نحو تنفيذ التشريعات الأساسية، ومن بينها القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي والقانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات
    The Government of Timor-Leste implements elements of key legislation, including the Criminal Code, the law against domestic violence, the Civil Code and the law on first ownership of land and property UN قيام حكومة تيمور - ليشتي بتنفيذ عناصر التشريعات الأساسية، بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف العائلي، والقانون المدني، والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات
    The Occupying Power's confiscation of land and properties belonging privately and collectively to the Palestinians in the occupied Palestinian territories is a dominant feature of the occupation and an essential component of population transfer carried out by Israel. UN 14- تعتبر مصادرة دولة الاحتلال للأراضي والممتلكات العائدة فردياً وجماعياً إلى الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة سمة غالبة من سمات الاحتلال وعنصراً أساسياً من عناصر نقل السكان الذي تنفذه إسرائيل.
    (g) Provide building management and engineering services, including space planning, allocation of offices and maintenance of a register of land and properties in Geneva that belong to the United Nations; UN (ز) تقديم خدمات إدارة وهندسة المباني، بما في ذلك تخطيط الأماكن وتوزيع المكاتب وتعهّد سجل للأراضي والممتلكات التي تخص الأمم المتحدة في جنيف؛
    Support for the National Commission on Land and Other Assets (CNTB) in its decentralization process and in the resolution of land disputes has helped ensure the effective reintegration of returnees. UN وبفضل الدعم المقدم للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى في عملية توزيع مراكزها في كامل أنحاء البلد وفي تسوية المنازعات العقارية، تحققت إعادة الإدماج الفعلية للعائدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more