"للأراضي والموارد" - Translation from Arabic to English

    • land and resources
        
    • lands and resources
        
    • land and resource
        
    Indigenous peoples' rights are already violated owing to their political and economic marginalization and loss of land and resources. UN وحقوق الشعوب الأصلية هي أصلا منتهكة بسبب تهميش هذه الشعوب سياسيا واقتصاديا وفقدانها للأراضي والموارد.
    Additional measures to facilitate Palestinian use of land and resources and the provision of basic services in Area C were critical in the following year. UN واكتست أهمية بالغة في العام التالي التدابير الإضافية المتخذة لتيسير استخدام الفلسطينيين للأراضي والموارد وتوفير الخدمات الأساسية في المنطقة جيم.
    This has involved the illegal confiscation and destruction of Palestinian land and resources, the destruction of the livelihood of tens of thousands of protected Palestinian civilians, and the illegal, de facto annexation of expansive areas of Palestinian land. UN وقد أدت هذه الأنشطة إلى المصادرة غير القانونية للأراضي والموارد الفلسطينية وتدميرها، وقطع سبل عيش عشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين الذين يتمتعون بالحماية، وضم مناطق شاسعة من الأراضي الفلسطينية ضما غير قانوني وبحكم الواقع.
    The synergy generated by human rights standard-setting and indigenous advocacy has centred on their status as the rightful owners of lands and resources in the Arctic. UN وتركز التداؤب الناجم عن وضع معايير حقوق الإنسان ونشاط الشعوب الأصلية في مجال الدعوة على مركز تلك الشعوب بوصفها المالكة الحقيقية للأراضي والموارد في المنطقة القطبية الشمالية.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    Increase trade, capacity-building, forest law enforcement, governance, and integrated land and resource management UN :: زيادة التجارة وبناء القدرات وإنفاذ القوانين والإدارة السليمة في مجال الغابات، والإدارة المتكاملة للأراضي والموارد
    This has led to an interest in indigenous peoples' ways of life, their cultures, sciences, land and resource management, governance, political and justice systems, knowledge and healing practices. UN وأدى ذلك إلى الاهتمام بأساليب حياة الشعوب الأصلية وثقافاتها وعلومها وطرق إدارتها للأراضي والموارد وما لديها من نظم إدارية وسياسية وقضائية ومعارف وممارسات لعلاج الأمراض.
    Moreover, the collective management of land and resources is a significant aspect of the way of life of many Aboriginal groups, contributing to their subsistence and economic self-sufficiency. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل الإدارة الجماعية للأراضي والموارد جانباً هاماً من جوانب أسلوب حياة الكثيرين من جماعات الشعوب الأصلية وهي تسهم في كسبهم للرزق وفي تحقيق اكتفائهم الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    There are many gender inequality challenges that they face, including local customs and legal institutions that often discriminate against the ownership and control of land and resources by women and limit their access to employment, education and public services, as well as the disproportionate effects of domestic violence. UN وهنّ يواجهن الكثير من التحديات المتصلة بعدم مساواتهن بالرجال، بما في ذلك الأعراف المحلية والمؤسسات القانونية التي كثيرا ما تميز ضد ملكية النساء للأراضي والموارد وسيطرتهن، وإمكانية الوصول إلى العمالة والتعليم والخدمات العامة؛ وذلك فضلا عن القدر غير المتناسب من آثار العنف العائلي.
    Redress 11. States should take measures, as appropriate, to increase indigenous peoples' ownership of, or access to, land and resources, taking into account historical circumstances and their traditional use of land. UN 11- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير، حسب الاقتضاء، لزيادة ملكية الشعوب الأصلية للأراضي والموارد أو زيادة فرصها في الوصول إليها، مع أخذ الظروف التاريخية واستخدامها التقليدي للأرض في الاعتبار.
    Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال سلسلة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الإجتماعي بضمان الإحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل النساء في ظلها.
    113. Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال مجموعة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الاجتماعي بضمان الاحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل المرأة في ظلها.
    Although the indigenous people concerned regard themselves, with good reason, as owning the land and resources they occupy and use, the country itself, typically, disposes of the land and resources as if the indigenous people were not there. UN ومع أن الشعب الأصلي المعني يعتبر نفسه، لسبب وجيه، مالكاً للأراضي والموارد التي يشغلها وينتفع بها، فإن البلد ذاته يتصرف في هذه الأراضي والموارد، كما لو كان الشعب الأصلي لا وجود له عليها(21).
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    States shall take measures, as appropriate, to increase indigenous peoples' ownership of or access to lands and resources, taking into account present and historical circumstances and their traditional use of land. UN تتخذ الدول تدابير، حسب الاقتضاء، لزيادة ملكية الشعوب الأصلية للأراضي والموارد أو استفادتها منها، آخذة في اعتبارها الظروف الراهنة والتاريخية واستخدامها التقليدي للأراضي.
    7. Because REDD-plus initiatives deal directly with indigenous peoples' ownership of and access to lands and resources, effective REDD-plus safeguards are critical. UN 7 - بالنظر إلى أن المبادرات المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات هي مبادرات تتعامل مباشرة مع ملكية الشعوب الأصلية للأراضي والموارد وإمكانية استفادتهم منها، فإن ضمانات المبادرة المعززة هي ضمانات حاسمة الأهمية.
    In Canada, at the centre of the Nunuvut Land Claims Agreement of 1993, are lands and resources co-management boards that guarantee Inuit meaningful involvement and participation in decisions relating to the preservation and future development of lands in the Nunuvut settlement area. UN وفي كندا، أُبرم " اتفاق مطالبات أراضي منطقة نونوفوت " لعام 1993 الذي يشمل بصورة أساسية مجالس إدارة مشتركة للأراضي والموارد تضمن للإنويت أن يُشرَكوا ويشاركوا فعلياً في القرارات المتعلقة بصون الأراضي وتنميتها مستقبلاً في مستوطنة نونوفوت().
    8. We recommend that States develop and enforce, in conjunction with indigenous peoples, legislation or policies to acknowledge and protect indigenous peoples' traditional and subsistence livelihoods and other customary or culturally based land and resource uses and indigenous economies, and that such legislation or policies be adopted with the free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN 8 - نوصي الدول بالقيام، جنبا إلى جنب مع الشعوب الأصلية، بوضع وإنفاذ تشريعات أو سياسات ترمي إلى الاعتراف بسبل كسب العيش التقليدية التي تتبعها الشعوب الأصلية وغيرها من الاستخدامات الأخرى للأراضي والموارد القائمة على الأعراف أو الثقافة واقتصادات الشعوب الأصلية وباعتماد هذه التشريعات أو السياسات مع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    These projects have trained over 600 local cartographers (including indigenous peoples), over 200 facilitators, and produced over 150 maps, covering over 150,000 ha of rainforest, and which have been used in a number of ways to advocate for changes to the law to improve protection of communities' land and resource rights. UN وفي إطار هذه المشاريع، تم تدريب أكثر من 600 رسّام خرائط محلي (بعضهم من الشعوب الأصلية)، وأكثر من 200 ميسر، وأُعدت أكثر من 150 خريطة تغطي مساحة تفوق 000 150 هكتار من الغابات المطيرة. وقد استخدمت هذه الخرائط بعدة أساليب للدعوة إلى إدخال تغييرات على القوانين بهدف تحسين حماية حقوق ملكية المجتمعات المحلية للأراضي والموارد.
    (g) Create and strengthen partnerships and international cooperation to facilitate the provision of increased financial resources, transfer of environmentally sound technologies, trade, capacity-building, forest law enforcement and governance at all levels, and integrated land and resource management to implement sustainable forest management, including the IPF/IFF proposals for action; UN (ز) إنشاء وتعزيز الشراكات والتعاون الدولي لتسهيل توفير الموارد المالية بشكل متـزايد ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتجارة وبناء القدرات وإنفاذ القانون المتعلق بالغابات وحُـسن الإدارة في جميع المستويات والإدارة المتكاملة للأراضي والموارد لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك تنفيذ الاقتراحات العملية للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more