"للأزمة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • the global crisis
        
    • the world crisis
        
    • global crisis has
        
    It was now using those instruments as part of its response to the global crisis. UN وهو يستخدم هذه الأدوات حاليا كجزء من استجابته للأزمة العالمية.
    Their inherent ability to address the global crisis has proven to be very weak. UN ذلك أنه قد تكشف ضعف قدرتها الكامنة على التصدي للأزمة العالمية.
    Social and political dimensions of the global crisis UN الأبعاد الاجتماعية والسياسية للأزمة العالمية
    42. The response to the global crisis so far has been focused on reviving economic growth through stimulus packages. UN 42 - وقد ركزت الاستجابة للأزمة العالمية حتى الآن على تنشيط النمو الاقتصادي عن طريق البرامج التحفيزية.
    As the representative of an emerging middle-income country, I am pleased to tell the Assembly that Sri Lanka also falls into the group of nations that have been able to maintain an overall positive economic growth rate, despite the adverse impact of the world crisis. UN وبصفتي ممثلا لبلد ناشئ متوسط الدخل، يسعدني أن أقول للجمعية إن سري لانكا تندرج في مجموعة الدول التي تمكنت من الحفاظ على معدل نمو اقتصادي إجمالي إيجابي، على الرغم من الأثر السلبي للأزمة العالمية.
    Its 10 commitments constituted progress in tackling the global crisis of unemployment and poverty. UN فالتزاماته العشرة تشكل تقدما في التصدي للأزمة العالمية للبطالة والفقر.
    This decrease has been attributed to the slight reduction in productivity due to the global crisis. UN وقد عزي هذا الانخفاض إلى انخفاض طفيف في الإنتاجية نتيجة للأزمة العالمية.
    In Bolivia's view, the global crisis has structural causes, including the following: UN وترى بوليفيا، أن للأزمة العالمية أسبابها الهيكلية، ومنها ما يلي:
    Participants raised concerns about the high and persistent level of unemployment as a result of the global crisis and austerity measures being implemented in developed countries. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة واستمراره نتيجة للأزمة العالمية وتدابير التقشف المتخذة في البلدان المتقدمة.
    Lastly, he drew attention to the pressing development needs of the sub-Saharan countries, which accounted for two thirds of the Group of Least Developed Countries and were the prime victims of the global crisis. UN وأخيرا، لفت الانتباه إلى الاحتياجات الإنمائية الملحة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، التي تمثل ثلثي مجموعة أقل البلدان نموا، والتي هي الضحايا الرئيسية للأزمة العالمية.
    27. Bulgaria implemented a range of measures to counteract the negative effects of the global crisis. UN 27 - نفذت بلغاريا مجموعة من التدابير من أجل مواجهة الآثار السلبية للأزمة العالمية.
    Leaders of the Group of 20 have consistently identified, since 2009, social protection, alongside measures to support employment and decent work, as a key policy in their response to the global crisis. UN ومنذ عام 2009، ما فتئ قادة مجموعة العشرين يعتبرون باستمرار الحماية الاجتماعية، إلى جانب التدابير الرامية إلى دعم العمالة والعمل اللائق، سياسة هامة في جهود تصديهم للأزمة العالمية.
    The present report provides an assessment of the social impact of the global crisis, taking into account the discussion held during the forty-ninth session of the Commission for Social Development. UN يقدِّم هذا التقرير تقييماً للأثر الاجتماعي للأزمة العالمية آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي عقدت خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    Social impact of the global crisis UN الأثر الاجتماعي للأزمة العالمية
    10. Low-income developing countries and small middle-income countries, on the other hand, are expected to continue to experience negative effects of the global crisis. UN 10 - ومن ناحية أخرى، يُتوقع أن تستمر معاناة البلدان النامية المنخفضة الدخل والبلدان الصغيرة المتوسطة الدخل من الآثار السلبية للأزمة العالمية.
    Reducing employability 24. the global crisis has diminished the long-term employability of many entry-level workers. UN 24 - كان للأزمة العالمية أثرها في تقلص إمكانيات تشغيل العديد من العاملين المستجدين لأجل طويل.
    Issues of accession to the WTO, trade facilitation, aid for trade, transport and infrastructure, continue to be of great importance, especially in light of the increased vulnerability of developing countries as a result of the global crisis. UN وتظل مسائل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتيسير التجارة، والمعونة من أجل التجارة، والنقل والهياكل الأساسية تتسم بأهمية كبيرة، ولاسيما في ضوء تزايد ضعف البلدان النامية نتيجة للأزمة العالمية.
    The financial and monetary implications of the global crisis require substantial political and financial commitments from us all, from national Governments, from multilateral organizations, including international financial institutions, and from the private sector. UN إن الآثار المالية والنقدية للأزمة العالمية تتطلب التزامات سياسية ومالية كبيرة منا جميعا، من الحكومات الوطنية والمنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومن القطاع الخاص.
    But on its own it remains vulnerable to the drastic consequences of the global crisis, which are gradually affecting the standard of living of its people. UN ولكنه ليس بمنأى عن هذه المخاطر بشكل تام، فهو يعاني بشدة من التداعيات الوخيمة أحياناً للأزمة العالمية التي تؤثر تدريجياً على مستوى معيشة سكانه.
    We are also part of a strategic response to the global crisis being developed and refined by the Eastern Caribbean Central Bank, of which we are a member. UN ونحن نشارك أيضا في استجابة استراتيجية للأزمة العالمية يعكف على إعدادها وصقلها المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي ننتمي إلى عضويته.
    Indeed, the United Nations composition, universal legitimacy and moral responsibility, especially to the most vulnerable, enable it to play a decisive role in stimulating the appropriate responses to the world crisis and to ensure that the Millennium Development Goals remain a high priority for the international community. UN والواقع أن تشكيلة الأمم المتحدة، وما تتسم به من مصداقية عالمية وتتحمله من مسؤولية أخلاقية، لا سيما إزاء أشد الفئات ضعفا، أمور تمكنها من الاضطلاع بدور حاسم في تحفيز الاستجابات المناسبة للأزمة العالمية وكفالة بقاء الأهداف الإنمائية للألفية أولوية قصوى بالنسبة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more