"للأزمة الغذائية" - Translation from Arabic to English

    • the food crisis
        
    • food crisis and
        
    • the current food crisis
        
    UNCTAD can play a central role in this reform, helping to find the right solutions to the food crisis. UN وباستطاعة الأونكتاد أن يقوم بدور محوري في هذا الإصلاح، بحيث يساعد على إيجاد الحلول الصحيحة للأزمة الغذائية.
    UNCTAD can play a central role in this reform, helping to find the right solutions to the food crisis. UN وباستطاعة الأونكتاد أن يقوم بدور محوري في هذا الإصلاح، بحيث يساعد على إيجاد الحلول الصحيحة للأزمة الغذائية.
    More collaborative action is therefore necessary to assist the continent in coping with the food crisis and to embark on a truly African green revolution. UN ومن الضروري بالتالي زيادة العمل التعاوني لمساعدة القارة في التصدي للأزمة الغذائية وللشروع في ثورة خضراء أفريقية حقا.
    Senegal has succeeded, in record time, in responding positively to the food crisis. UN وقد نجحت السنغال في وقت قياسي في التصدي على نحو إيجابي للأزمة الغذائية.
    Yesterday, we huddled together to find solutions to the food crisis and the danger of growing hunger in a world where already too many are starving. UN والأمس احتشدنا لإيجاد حلول للأزمة الغذائية والمخاطر المتزايدة للجوع في العالم حيث هناك العديد ممن يعانون من الجوع.
    An inclusive approach was also required to address the short-, medium- and long-term impacts of the food crisis and its human rights implications. UN ويلزم أيضاً اتباع نهج شامل لمعالجة الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للأزمة الغذائية وتداعياتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    33. Several participants stated that principal causes of the food crisis were the financialization of commodity markets, and the use of food products for biofuel production, which was subsidized in many developed countries. UN 33- وذكر عدة مشاركين أن السببين الرئيسيين للأزمة الغذائية هما أمْوَلة أسواق السلع الأساسية واستخدام المنتجات الغذائية لأغراض إنتاج الوفود الأحيائي وهو أمر يحظى بالدعم في كثير من البلدان المتقدمة.
    10. Along with measures to tackle the food crisis, there should be action to address the negative impact of energy prices, which pose a heavy burden on the poor. UN 10 - وينبغي أن تترافق التدابير الرامية إلى التصدي للأزمة الغذائية مع إجراءات لمواجهة الآثار السلبية التي تخلّفها أسعار الوقود، والتي تلقي بعبءٍ ثقيلٍ على الفقراء.
    The IFRC has responded to the food crisis by launching a five-year strategic food security framework with 15 National Societies in southern Africa. UN وقد استجاب الاتحاد الدولي للصليب الأحمر للأزمة الغذائية بإطلاق الإطار الاستراتيجي للأمن الغذائي لفترة خمس سنوات مع 15 جمعية وطنية في الجنوب الأفريقي.
    A little over a month ago in Rome, the international community met under the aegis of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to seek solutions for the food crisis and make progress towards international food security. UN منذ ما يزيد على الشهر بقليل، التقى المجتمع الدولي في روما تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للبحث عن حلول للأزمة الغذائية وتحقيق تقدم نحو الأمن الغذائي الدولي.
    IFRC programmes will be boosted in Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, where millions of people suffer from the combined effect of the food crisis and the pandemic. UN وستتعزز برامج الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أنغولا وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموزامبيق وناميبيا، حيث يعاني ملايين البشر من التأثير المشترك للأزمة الغذائية والوباء.
    Coordinated responses to the food crisis should focus on addressing food price volatility and on adopting measures encouraging greater resilience to shocks. UN ينبغي أن تركز الاستجابات المنسقة للأزمة الغذائية على التصدي لتقلبات أسعار الغذاء واتخاذ تدابير تشجع على مزيد من المرونة في مواجهة الصدمات.
    49. With regard to the elderly, one clear negative impact of the food crisis has been the rise in the deprivation suffered. UN 49- وفيما يتعلق بالمسنين، كان أحد الآثار السلبية الواضح للأزمة الغذائية تفاقم الحرمان الذي يعانونه.
    Increasing attention to the challenges faced by women in agriculture is essential for effectively addressing the food crisis in both the short and the long term. UN كما أن تزايد الاهتمام بالتحديات التي تواجهها المرأة في مجال الزراعة أمر لا غنى عنه من أجل فعالية التصدي للأزمة الغذائية في الأجلْين القصير والطويل.
    In 2005, the Bolivarian Government answered the Secretary-General's call to address the food crisis in the Niger Basin. UN وفي عام 2005، استجابت جمهورية فنزويلا البوليفارية للنداء الذي وجهه الأمين العام بالتصدي للأزمة الغذائية في حوض نهر النيجر.
    If there is any good in the food crisis it is the fact that none of the countries of the South, and especially those in Africa, has any interest in continuing to depend upon food imports in order to ensure the survival of its citizens, either as food aid or through an unfair trading system. UN وإذا كان هناك أي جانب إيجابي للأزمة الغذائية فهو أنه لم يبد أي من بلدان الجنوب، وخصوصا بلدان أفريقيا، اهتماما يُذكر بمواصلة الاعتماد على الواردات الغذائية لتأمين البقاء لمواطنيها، إمّا من خلال المعونة الغذائية أو عن طريق نظام تجاري مجحف.
    It also wants to promote effective reform in the Food and Agriculture Organization, as it considers that the expected synergies of the three Rome-based agencies should allow them to play an essential role in providing aid to countries as they combat the food crisis. UN كما أنه يريد الترويج لإصلاحات فعالة في منظمة الأغذية والزراعة، حيث أنه يعتبر أن محصلة تضافر طاقات الوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقرا لها ينبغي أن تسمح لها بأن تؤدي دورا جوهريا في توفير المعونة للبلدان في تصديها للأزمة الغذائية.
    The country has suffered serious setbacks due to the combined effects of the food crisis, the global financial and economic crisis and the devastating impact of the 2008 hurricane season, which has had an adverse effect on the socio-economic situation, undermining the sustainability of security in Haiti. UN فقد عانى البلد من انتكاسات خطيرة نتيجة للأزمة الغذائية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأثر المدمر لموسم الإعصارات في عام 2008 الذي كانت له آثار سلبية على الحالة الاقتصادية والاجتماعية مما قوض استقرار الأمن في هايتي.
    Most recently, a proposal has been put forward to organize a World Summit on Agricultural Technologies, to be held jointly with UNCTAD and the Commission on Science and Technology for Development, with a view to raising awareness of the need to adapt agricultural technologies to deal with the food crisis. UN وفي الآونة الأخيرة، قُدم اقتراح لتنظيم مؤتمر قمة عالمي بشأن التكنولوجيات الزراعية يُعقد بالاشتراك مع الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بهدف التوعية بالحاجة إلى تكييف التكنولوجيات الزراعية للتصدي للأزمة الغذائية.
    South - South cooperation can offer an important catalyst for addressing the food crisis at bilateral, regional and interregional levels among developing countries and for building food security. UN 65- يمكن أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب حافزاً هاماً للتصدي للأزمة الغذائية فيما بين البلدان النامية على المستويات الثنائي والإقليمي والأقاليمي ولتحقيق الأمن الغذائي.
    Spanish society offers that commitment in response to the current food crisis. UN وإن المجتمع الإسباني متمسك بذلك الالتزام استجابة للأزمة الغذائية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more