"للأزمة المالية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • the current financial crisis
        
    The problem could be exacerbated by the pernicious effects of the current financial crisis. UN ويمكن أن تتفاقم هذه المشكلة جراء الآثار الوخيمة للأزمة المالية الحالية.
    (ii) States and all other relevant stakeholders supporting social protection must give priority to those who are most exposed to the negative consequences of the current financial crisis. UN ' 2` يجب على الدول وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين الذين يؤيدون الحماية الاجتماعية إيلاء الأولوية لمن هم أكثر عرضة للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية.
    South Africa recognizes the detrimental impact of the current financial crisis on countries emerging from conflict. UN تدرك جنوب أفريقيا التداعيات السلبية للأزمة المالية الحالية على البلدان الخارجة من الصراع.
    the current financial crisis in the developed world therefore had the potential to reverse the current trend and wipe out any gains made. UN ولذلك، يمكن للأزمة المالية الحالية في العالم المتقدم النمو أن تعكس الاتجاه الحالي وأن تلغي أي مكاسب محققة.
    Recognizing also that the current financial crisis could negatively affect the ability of UN-Habitat to mobilize resources and promote the use of incentives and market measures as well as the mobilization of domestic and international financial resources for supporting private sector investment in affordable housing, UN وإذ تسلّم أيضا بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي على قدرة موئل الأمم المتحدة على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، بالإضافة إلى حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،
    Donors should not let the current financial crisis distract them from their commitments to scale up and reverse the decline in ODA disbursement in the next few years. UN وينبغي للجهات المانحة ألا تسمح للأزمة المالية الحالية بتحويل أنظارها عن التزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وعكس اتجاه الانخفاض فيها في السنوات القليلة المقبلة.
    The continent represents barely two per cent of overall international trade, but it is encountering serious economic problems as a result of the current financial crisis. UN فالقارة بالكاد تمثل اثنين في المائة من إجمالي التجارة الدولية، لكنها تواجه مشاكل اقتصادية حادة نتيجة للأزمة المالية الحالية.
    In addition, developed countries should act swiftly to reverse the recent decline in ODA and to prevent a reduction in ODA as a result of the current financial crisis. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتصرف بسرعة لوقف التراجع الأخير في المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تمنع حدوث انخفاض في هذه المساعدة نتيجة للأزمة المالية الحالية.
    Clearly, there is recognition by the Fund that reforming its governance arrangements is critical if the institution is to be both a legitimate and an effective leader in responding to the current financial crisis. UN وجلي أن الصندوق يسلم بأن إصلاح ترتيباته الإدارية ضروري إذا ما أريد لتلك المؤسسة أن تحظى بالشرعية والفعالية في قيادة الاستجابة للأزمة المالية الحالية.
    In 1907, a major financial crisis emanating from the United States affected the rest of the world and demonstrated the fragility of the entire international financial system. The response to the current financial crisis is replaying a similar dynamic. News-Commentary في عام 1907، أثرت أزمة مالية كبرى ناشئة في الولايات المتحدة على بقية العالم وأظهرت مدى هشاشة النظام المالي الدولي بالكامل. وتعيد الاستجابة للأزمة المالية الحالية ديناميكية مماثلة.
    A number of Parties noted the efforts by developed countries in raising resources to address the current financial crisis and stressed that climate change should be considered on an equal footing with the economic crisis. UN 50- وأشار عدد من الأطراف إلى الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة في زيادة الموارد بهدف التصدي للأزمة المالية الحالية وشدد على أن تغير المناخ ينبغي أن يُبحث على قدم المساواة مع الأزمة المالية.
    However, although the political and economic consequences of the current financial crisis affect the whole world, they are and will continue to be more severe for African countries, given their fragility and the limited diversity of their economies. UN وعلى الرغم من أن التداعيات السياسية والاقتصادية للأزمة المالية الحالية قد طالت العالم بأسره، فإنها ما زالت، وستظل مستقبلا، أشد وقعا على البلدان الأفريقية نظرا لما تتسم به اقتصاداتها من هشاشة وتنوع محدود.
    Recognizing also that the current financial crisis could negatively affect the ability of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to mobilize resources and promote the use of incentives and market measures as well as the mobilization of domestic and international financial resources for supporting private sector investment in affordable housing, UN وإذ تسلم أيضا بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي في قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، وكذلك حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،
    11. At its meetings in November 2008, ISWGNA and the Advisory Expert Group assessed whether the guidance provided in the 2008 SNA was adequate to deal with the actions taken by Governments in response to the current financial crisis. UN 11 - وفي اجتماع الفريق العامل الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام الفريق العامل وفريق الخبراء بتقييم ما إذا كانت الإرشادات التي يتضمّنها نظام الحسابات القومية لعام 2008 قد غطت بشكل كاف الإجراءات التي اتخذتها الحكومات تصديا للأزمة المالية الحالية.
    " Recognizing that the current financial crisis could negatively affect the ability of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to mobilize resources and promote the use of incentives and market measures as well as the mobilization of domestic and international financial resources for supporting private sector investment in affordable housing, UN " وإذ تسلم بما قد يكون للأزمة المالية الحالية من أثر سلبي في قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على تعبئة الموارد وتعزيز استخدام الحوافز والتدابير المتعلقة بالأسواق، وكذلك حشد الموارد المالية المحلية والدولية لدعم استثمارات القطاع الخاص في المساكن الميسورة التكلفة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more