"للأزمة المالية الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • the current financial crisis
        
    This is all the more urgent given the current financial crisis. UN وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة.
    This is all the more urgent given the current financial crisis. UN وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة.
    This is all the more urgent given the current financial crisis. UN وهذا أمر لا يحتمل التأخير نظرا للأزمة المالية الراهنة.
    the current financial crisis has had an adverse impact on children. UN وقد كان للأزمة المالية الراهنة تأثير سلبي على الأطفال.
    However, delegations expressed concern about the adverse effects of the current financial crisis on FDI flows and of a slowdown in infrastructure development. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    the current financial crisis would have global, profound and long-term implications that would undoubtedly have an adverse impact on many of the international community's collective efforts, including the implementation of the Monterrey Consensus and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستكون للأزمة المالية الراهنة تداعيات عالمية عميقة وطويلة الأجل، ستضر دون شك بجهود المجتمع الدولي الجماعية في العديد من المجالات، بما في ذلك تنفيذ توافق آراء مونتيري وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the current financial crisis must not be allowed to derail the work to achieve the MDGs, including gender equality. UN ويجب عدم السماح للأزمة المالية الراهنة بتعطيل العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها المساواة بين الجنسين.
    However, delegations expressed concern about the adverse effects of the current financial crisis on FDI flows and of a slowdown in infrastructure development. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    In any event, it was not realistic to seek the sole cause of the current financial crisis in the methodology for calculating the scale of assessments. Member States, in particular the major contributor, had also to discharge their obligations in a timely, full and unconditional fashion. UN وعلى أية حال لن يكون واقعيا البحث عن السبب الوحيد للأزمة المالية الراهنة في منهجية حساب جدول الأنصبة المقررة بل يتعين أيضا على الدول الأعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية أن تفي بالتزاماتها بالكامل بدون شروط وفي الوقت المناسب.
    Governments had responded to the current financial crisis and economic downturn with a clear signal that these events should not justify inaction on the even greater crisis of the climate. UN وقد استجابت الحكومات للأزمة المالية الراهنة والهبوط الاقتصادي بتقديم إشارة واضحة إلى أن هذه الأحداث ينبغي ألا تكون مبرراً للتقاعس بشأن أزمة المناخ وهي أزمة أكبر حتى من الأزمة المالية والهبوط الاقتصادي.
    the current financial crisis has had the short-term effect of provoking a relative fall in international market prices for many commodities. UN 6- وقد كان للأزمة المالية الراهنة أثر قصير الأجل تمثل في حدوث انخفاض نسبي في أسعار العديد من السلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    It is estimated to have reached $10 billion in 2008. Given the current financial crisis, it is expected, however, that funding levels will not continue to exhibit the strong upward trend seen recently, but may increase only slightly, to $10.2 billion in 2009 and perhaps to $10.6 billion in 2010. UN ويقدر أن تكون قد وصلت إلى 10 بلايين دولار في عام 2008، إلا أنه نظرا للأزمة المالية الراهنة فمن غير المتوقع أن تواصل اتجاهات الزيادة في مستويات التمويل الظهور بنفس القوة المشهودة مؤخرا، وربما لا تزيد إلا بقدر طفيف لتصل إلى 10.2 بلايين دولار في عام 2009، وربما إلى 10.6 بلايين دولار في عام 2010.
    60. Mr. Alahraf (Libyan Arab Jamahiriya) said that the global ramifications of the current financial crisis had demonstrated the need for greater participation by developing countries in the international financial institutions. UN 60 - السيد الأحرف (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن التداعيات العالمية للأزمة المالية الراهنة أثبتت ضرورة زيادة مشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    At the root of the current financial crisis is a practice in primary mortgage lending that paid little attention to sound procedures for loan origination and administration. UN 20 - تعود إحدى الأسباب الرئيسية للأزمة المالية الراهنة إلى الممارسة المتّبعة في الإقراض على الرهون العقارية الرئيسية التي لم تكن تول الانتباه اللازم إلى الإجراءات السليمة المرعية بخصوص إصدار القروض وإدارتها.
    Many cite regulatory and institutional failures as major reasons for the current financial crisis (e.g. lack of effective regulation for new, complex and opaque financial products, hedge funds and credit rating agencies; excessive leverage creating vulnerabilities). UN 60- ويشير الكثيرون إلى حالات الفشل التنظيمي والمؤسسي باعتبارها الأسباب الرئيسية للأزمة المالية الراهنة (مثل نقص التنظيم الفعال للمنتجات المالية الجديدة المعقّدة والمُبهمة وصناديق التحوُّط ووكالات تقييم الجدارة الائتمانية؛ والمديونية المفرطة وما تؤدي إليه من أوجه ضعف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more