"للأسباب التالية" - Translation from Arabic to English

    • for the following reasons
        
    • on the following grounds
        
    • for the following reason
        
    • to the following reasons
        
    • due to the following
        
    • view of the following
        
    Particular challenges to the implementation arose for the following reasons: UN هذا ونشأت تحديات معينة في مجال التنفيذ للأسباب التالية:
    Therefore, my delegation will vote against it and will request all other States to vote against it for the following reasons. UN وعليه، فإن وفد بلادي سيصوت ضد هذا القرار ويطلب إلى جميع الدول أن تصوت ضد هذا القرار للأسباب التالية.
    The Government of the Republic of Rwanda cannot be associated with the situation in the Ituri region for the following reasons: UN تؤكد حكومة جمهورية رواندا أنه لا يمكن أن تكون لها صلة ألبته بالحالة السائدة في منطقة إيتوري للأسباب التالية:
    In our view, the convening of the fourth special session on disarmament is both timely and appropriate, for the following reasons. UN وفي رأينا، أن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح يأتي في حينه وملائم على حد سواء، للأسباب التالية.
    When plaintiffs' arguments were rejected, they were for the following reasons: UN وعندما تم رفض الحجج التي قدمها المدّعون، كان ذلك للأسباب التالية:
    Economic blockades and sanctions are completely illegitimate for the following reasons. UN وعمليات الحصار الاقتصادي والجزاءات غير مشروعة تماماً للأسباب التالية.
    We have subsequently associated ourselves with the Accord, essentially for the following reasons. UN ثم انضممنا إليه في ما بعد، للأسباب التالية بشكل أساسي.
    Administrative expulsion can be ordered by the Minister of the Interior or by the Prefect for the following reasons: UN ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية:
    The Mission has decided not to request funding for quick-impact projects for the third year of the Mission, for the following reasons: UN قررت البعثة ألا تطلب تمويل مشاريع الأثر السريع للسنة الثالثة للبعثة، وذلك للأسباب التالية:
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    It furthermore finds the requirement to be proportionate to the aim pursued, for the following reasons. UN وترى أيضاً أن الإجراء يتناسب مع الهدف المنشود للأسباب التالية.
    Eritrea objects to the paragraph for the following reasons: UN وتعترض إريتريا على تلك الفقرة للأسباب التالية:
    The workload of international judges and prosecutors is expected to rise for the following reasons: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    In my view this assumption of the Committee is not fully convincing for the following reasons: UN ولست مقتنعا على الإطلاق بما ارتأته اللجنة وذلك للأسباب التالية:
    The Board is of the opinion that unliquidated obligations worth $5.1 million were not valid at end of the biennium, for the following reasons: UN ويعتبر المجلس أن 5.1 مليون دولار من الالتزامات المصفاة ليست التزامات سليمة في نهاية السنتين للأسباب التالية:
    1. In the unique situation in the Middle East, small arms and light weapons are pervasive for the following reasons: UN نظرا للوضع الفريد في الشرق الأوسط، فإن حجم انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة يعود للأسباب التالية:
    I cannot subscribe to the Committee's finding of a violation of article 26 of the Covenant, for the following reasons: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    I cannot subscribe to the Committee's finding of a violation of article 26 of the Covenant, for the following reasons: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    Today, for the following reasons, there is an urgent need to examine this situation and to redress this mistaken omission. UN وثمة حاجة عاجلة اليوم لدراسة هذه الحالة وتقويم هذا الإغفال الخاطئ، للأسباب التالية.
    I disagree with the Committee's opinion on the following grounds: UN إني أخالف وجهة نظر اللجنة للأسباب التالية:
    I disagree with this finding for the following reason. UN وأنا لا أوافق على هذا الاستنتاج للأسباب التالية.
    This decrease is due to the following reasons: UN ويرجع هذا النقصان لﻷسباب التالية:
    These delays were due to the following causes: UN وكانت حالات التأخر هاته راجعة للأسباب التالية:
    While noting the State party's position that current Thai laws are adequate for punishing public officers who commit acts of torture, the Committee remains deeply concerned at the climate of de facto impunity for acts of torture committed in the State party in view of the following: UN 15- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتبر أن القوانين التايلندية تفي بالغرض لمعاقبة الموظفين العموميين الذين يرتكبون أعمال تعذيب، لكنها لا تزال تشعر بقلق بالغ بشأن جو الإفلات من العقاب عن أعمال التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف الذي يسود بحكم الواقع للأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more