Supporting an independent judiciary is an important part of the strategy to address the root causes of violence. | UN | واستقلال القضاء جزء هام من الاستراتيجية الواجبة للتصدي للأسباب الجذرية للعنف. |
Our objectives challenge the root causes of violence as a means to effectively discuss prevention. | UN | وتتصدى أهدافنا للأسباب الجذرية للعنف كوسيلة لمناقشة الوقاية بصورة فعالة. |
Such an approach complements the empowerment approach discussed above, in that it allows the root causes of violence to be confronted and raises awareness of the oppressive nature of certain practices pursued in the name of culture. | UN | ويكمِّل هذا النهج نهج التمكين الذي جرت مناقشته أعلاه، حيث يتيح التصدي للأسباب الجذرية للعنف ويزيد الوعي بجَور بعض الممارسات التي تتم باسم الثقافة. |
7. Establish preventive policies and protocols that address the root causes of violence Against Women, including political and economic structures, systems of male dominance, and social tolerance for violence against women. | UN | 7 - وضع سياسات وبروتوكولات وقائية تتصدى للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الهياكل السياسية والاقتصادية وأنظمة سيطرة الذكور، والتسامح الاجتماعي مع العنف ضد المرأة. |
It is therefore important for the members of the international community to work together to provide the support needed in the humanitarian and developmental sphere in order to help address the root causes of violence and despair, which can give rise to the kind of horrific terrorist attacks so recently witnessed. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل كتلة واحدة لتقديم الدعم اللازم في المجال الإنساني والإنمائي من أجل المساعدة في التصدي للأسباب الجذرية للعنف والشعور باليأس، والتي يمكن أن تؤدي إلى مثل تلك الهجمات الإرهابية المرعبة التي حدثت مؤخرا. |
I urged senior Iraqi leaders to unite in tackling the security challenges and reiterated the importance of addressing the root causes of violence and unrest, including long-standing grievances and the unachieved political reconciliation. | UN | وحثثتُ كبار القادة العراقيين على أن يتحدوا في التصدي للتحديات الأمنية، مع التأكيد مجددا على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للعنف وعدم الاستقرار، بما في ذلك وجود مظالم طويلة الأمد وعدم تحقق المصالحة السياسية. |
It highlights the remaining challenges in addressing the root causes of violence against women and girls with disabilities and incorporating women and girls with disabilities into gender-based violence programmes. | UN | وتسلط هذه الدراسة الضوء على التحديات المتبقية في مجال التصدي للأسباب الجذرية للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وإدراج مسألة النساء والفتيات ذوات الإعاقة في برامج مكافحة العنف الذي يمارس على أساس نوع الجنس. |
Prevention includes public health and other measures to positively promote respectful child-rearing, free from violence, for all children, and to target the root causes of violence at the levels of the child, family, perpetrator, community, institution and society. | UN | وتشمل الوقاية تدابير الصحة العامة وغيرها من التدابير التي تشجع على تنشئة جميع الأطفال تنشئة إيجابية لا عنف فيها، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف على مستوى الطفل والأسرة والجاني والمجتمع المحلي والمؤسسة والمجتمع. |
Prevention includes public health and other measures to positively promote respectful child-rearing, free from violence, for all children, and to target the root causes of violence at the levels of the child, family, perpetrator, community, institution and society. | UN | وتشمل الوقاية تدابير الصحة العامة وغيرها من التدابير التي تشجع على تنشئة جميع الأطفال تنشئة إيجابية لا عنف فيها، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف على مستوى الطفل والأسرة والجاني والمجتمع المحلي والمؤسسة والمجتمع. |
To address the root causes of violence against women and girls, the processes of social construction of gender, especially the socialization of boys into masculinities of dominance and violence, should be addressed in school curricula and in the media. | UN | ومن أجل التصدّي للأسباب الجذرية للعنف الموجّه ضد المرأة والفتاة، فإن عمليات البناء الاجتماعي الجنسانية، وخاصة تنشئة البنين على أساس حياة الذكورة القائمة على الهيمنة والعنف ينبغي مواجهتها في المناهج الدراسية وفي وسائل الإعلام. |
Non-formal education can be a powerful tool in ending violence since it empowers girls and young women to understand and assert their rights and can challenge the root causes of violence, such as gender stereotypes and inequality. | UN | وبوسع التعليم النظامي غير الرسمي أن يشكل أداة قوية للقضاء على العنف نظراً إلى أنه يمكِّن الفتيات والشابات لإدراك حقوقهن والتأكيد عليها، ويستطيع التصدي للأسباب الجذرية للعنف من قبيل التنميطات الجنسانية وعدم المساواة بين الجنسين. |
111. Mr. Hisajima (Japan) asked the Special Rapporteur if she had witnessed any concrete innovative practices that addressed and effectively dealt with the root causes of violence against women. | UN | 111- السيد هيساجيما (اليابان): سأل المقررة الخاصة عمّا إذا ما كانت قد شهدت أية ممارسات عملية مبتكرة تتصدّى للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة وتتعامل معها على نحو فعّال. |
103.7 Reduce citizen insecurity in a sustainable, long-term perspective, addressing the root causes of violence and combating impunity while respecting human rights (Sweden); | UN | 103-7 الحد من انعدام أمن المواطنين، من منظور مستدام وطويل الأجل، مع التصدي للأسباب الجذرية للعنف ومكافحة الإفلات من العقاب، وفي الوقت نفسه احترام حقوق الإنسان (السويد)؛ |
The Committee emphasizes the need for the preparation of comprehensive strategies and plans of action at the national level, to ensure that efforts for the prevention of violence in schools are fully coordinated and multidisciplinary, address the root causes of violence (including discrimination), and involve children in the design of effective prevention and response strategies. | UN | 738- وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى إعداد الاستراتيجيات وخطط عمل شاملة على المستوى الوطني، لضمان التنسيق الكامل والمتعدد الاختصاصات للجهود المبذولة لمنع العنف داخل المدارس، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف (بما فيها التميز) وإشراك الأطفال في تصميم استراتيجيات فعالة للوقاية والاستجابة. |
13. Egypt's strategy for the advancement of women devotes particular attention to the various economic, education, health, social and cultural problems women experience, focuses on weak and marginalized social groups and addresses the root causes of violence against women through positive efforts to promote the role of women in society and advance the position of women at all levels. | UN | 13 - وكرست استراتيجية مصر بشأن النهوض بالمرأة اهتماما خاصا لمختلف المشاكل الاقتصادية والتعليمية والصحية والاجتماعية والثقافية التي تمر بها المرأة، كما أنها ركزت على الفئات الاجتماعية الضعيفة والمهمشة، إلى جانب معالجتها للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة من خلال بذل جهود إيجابية لتشجيع اضطلاع المرأة بدورها في المجتمع والنهوض بوضع المرأة على كافة المستويات. |
38. The Committee emphasizes the need for the preparation of comprehensive strategies and plans of action at the national level, to ensure that efforts for the prevention of violence in schools are fully coordinated and multidisciplinary, address the root causes of violence (including discrimination), and involve children in the design of effective prevention and response strategies. | UN | 38- وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة على المستوى الوطني، لضمان التنسيق الكامل والمتعدد الاختصاصات للجهود المبذولة لمنع العنف داخل المدارس، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف (بما فيها التميز) وإشراك الأطفال في تصميم استراتيجيات فعالة للوقاية والاستجابة. |
The need to address the root causes of violence against women has also brought the mandate holders, over the years, to focus on the indivisibility of rights and to a shift from a victimization-oriented approach to one of empowerment, including education, health and gender equality requirements within the scope of their recommendations, as part of the due diligence obligation of the State to prevent violence against women. | UN | وإن ضرورة التصدي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة دفعت أيضاً المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، على مر السنين، إلى التركيز في نطاق توصياتهم على عدم قابلية الحقوق للتجزئة وإلى التحول من نهج قائم على مفهوم الإيذاء إلى نهج آخر تمكيني يشمل متطلبات التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين كجزء من التزام الدولة ببذل العناية الواجبة لمنع العنف ضد المرأة(). |