Furthermore, the root causes of instability and conflict, and above all poverty, ought to be dealt with in a more responsible manner. | UN | فضلا عن ذلك، يتعين التصدي للأسباب الجوهرية لعدم الاستقرار والصراعات، وقبل كل شيء ينبغي التصدي للفقر، بطريقة تتصف بقدر أكبر من المسؤولية. |
Third, he invited the international community to address the root causes of displacement and the problems faced by displaced persons during post-conflict peacebuilding. | UN | وثالثا، تدعو اليابان المجتمع الدولي إلى التصدي للأسباب الجوهرية لتشرد السكان، والتساؤل عما يمكن عمله لإيجاد ظروف مواتية أثناء مرحلة إحلال السلام بعد انتهاء النزاعات. |
It hoped that the enhanced cooperation of UNHCR with other development actors and regional organizations would strengthen the capacity of countries to address the root causes of migration. | UN | وأعربت عن الأمل في أن التعاون المعزز لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي مع الجهات العاملة الأخرى في مجال التنمية والمنظمات الإقليمية سوف يعزز قدرة البلدان على التصدي للأسباب الجوهرية للهجرة. |
It was important to remember, however, that the victims were frequently women who lived in poverty and suffered from joblessness and social exclusion in the first place and that it was necessary to address the root causes of the problem. | UN | والجدير بالذكر مع ذلك أن الضحايا هم في كثير من الأحيان من النساء اللاتي يعشن في حالة من الفقر ويعانين من البطالة والإقصاء الاجتماعي في المقام الأول، ومن الضروري التصدي للأسباب الجوهرية لهذه المشكلة. |
Opium cultivation in Afghanistan had risen by 59 per cent in 2006, and the root causes of that situation had to be tackled in terms of both supply and demand. | UN | فقد ازدادت زراعة الأفيون في أفغانستان بنسبة 59 في المائة في عام 2006، وينبغي التصدي للأسباب الجوهرية لهذه الحالة من حيث العرض والطلب عليها. |
47. The Strategic Framework for Burundi recently adopted and the similar undertaking in progress for Sierra Leone were aimed at tackling the root causes of conflict. | UN | 47 - وأضاف أن الإطار الاستراتيجي لبوروندي الذي تم اعتماده في الآونة الأخيرة والتعهدات المماثلة الجارية في سيراليون ترمي إلى التصدي للأسباب الجوهرية للصراعات. |
Prompted by government requests, BCPR helps UNDP country offices to better target their development programmes by addressing the root causes of vulnerability and conflict. | UN | وبناء على طلب الحكومات، يساعد مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحديد أهداف برامجها الإنمائية تحديدا أفضل من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستضعاف والصراع. |
Prompted by government requests, BCPR helps UNDP country offices to target their development programmes better in addressing the root causes of vulnerability and conflict. | UN | وبناء على طلب الحكومات، ساعد مكتب منع الأزمات والانعاش المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تركيز أهدافها على برامج التنمية تركيزا أفضل من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستضعاف والصراعات. |
114. The Committee recommends that the State party undertake a study of the root causes of suicide in the State party and strengthen its efforts under the State Programme for Suicide Prevention to reduce the suicide rate. | UN | 114- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة للأسباب الجوهرية للانتحار في الدولة الطرف وبتعزيز جهودها في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الانتحار لخفض معدل الانتحار. |
Emphasizing the primary responsibility of national authorities to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction during all stages of the displacement cycle, as well as to address the root causes of their displacement in appropriate cooperation with the international community, | UN | وإذ تشدد على أن السلطات الوطنية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها أثناء جميع مراحل عملية التشريد، وعن التصدي للأسباب الجوهرية لتشردهم، بالتعاون بصورة مناسبة مع المجتمع الدولي، |
Emphasizing the primary responsibility of national authorities to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction during all stages of the displacement cycle, as well as to address the root causes of their displacement in appropriate cooperation with the international community, | UN | وإذ تشدد على أن السلطات الوطنية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها أثناء جميع مراحل عملية التشريد، وعن التصدي للأسباب الجوهرية لتشردهم، بالتعاون بصورة مناسبة مع المجتمع الدولي، |
(a) Continue and strengthen its efforts to eradicate child labour, in particular by addressing the root causes of economic exploitation through poverty eradication and access to education; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز جهودها للقضاء على عمل الأطفال، وخاصة بالتصدي للأسباب الجوهرية للاستغلال الاقتصادي عن طريق القضاء على الفقر وتوفير فرص الحصول على التعليم؛ |
Emphasizing the primary responsibility of national authorities to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, as well as to address the root causes of their displacement in appropriate cooperation with the international community, | UN | وإذ تشدد على أن السلطات الوطنية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها وعن التصدي للأسباب الجوهرية لتشردهم، بالتعاون بصورة مناسبة مع المجتمع الدولي، |
48. The Committee recommends that the State party undertake a study of the root causes of suicide in the State party and strengthen its efforts under the National Suicide Prevention Programme to reduce the suicide rate. | UN | 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة للأسباب الجوهرية للانتحار في الدولة الطرف وبتعزيز جهودها في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الانتحار لخفض معدل الانتحار. |
(b) Continue and strengthen its efforts to eradicate child labour, particularly in its worst forms, by addressing the root causes of economic exploitation through poverty eradication and education; | UN | (ب) مواصلة وتعزيز جهودها للقضاء على عمل الأطفال، وبخاصة من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستغلال الاقتصادي عن طريق القضاء على الفقر وتوفير فرص التعليم؛ |