Peacekeeping, however, was not a panacea, and must be an integral part of a broader political solution to the underlying causes of a conflict. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. | UN | ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يجري تحليل للأسباب الكامنة وراء الإنفاق المفرط تحت بند سفر الموظفين في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترات سنتين متعاقبة. |
At the same time, the President undertook to address, with the Government, the underlying causes of the crisis within the armed forces. | UN | وفي الوقت نفسه، تعهد الرئيس بأن يتصدى، مع الحكومة، للأسباب الكامنة وراء الأزمة داخل القوات المسلحة. |
In the MTP itself, there are only lists of activities, without any explanation of the reasons for the choices made. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل نفسها، ليست هناك سوى قوائم للأنشطة لا تحتوي على أي شرح للأسباب الكامنة وراء الخيارات المتخذة. |
Urgent attention should be given to addressing women’s suicide rates through measures such as the provision of mental health services and a better understanding of the causes of these suicides. | UN | وينبغي أن يولى الاهتمام العاجل للتصدي لمعدلات انتحار النساء وذلك من خلال تدابير من قبيل توفير خدمات الصحة العقلية، وفهم أفضل لﻷسباب الكامنة وراء عمليات الانتحار هذه. |
Egypt hoped that the appropriate treatment of the underlying causes of the spread of terrorism would be identified and addressed. | UN | وتأمل مصر أن المؤتمر سيتمكن من التوصل إلى العلاج الملائم للأسباب الكامنة وراء انتشار الإرهاب والتصدي له. |
In addition, it was also crucial to address the underlying causes of the scourge and to raise public awareness to prevent it. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن من الأمور الحاسمة أيضا التصدي للأسباب الكامنة وراء هذه المحنة وإذكاء الوعي العام لمنعها. |
They called on the Government to urgently address the underlying causes of the conflict between the Buddhist and Muslim communities, which included the denial of citizenship to Rohingya. | UN | وقد دعت المقررة الخاصة والخبراء الحكومة إلى أن تتصدى بصورة عاجلة للأسباب الكامنة وراء النزاع بين الطائفتين البوذية والمسلمة، ومن ذلك حرمان الروهنجيا من الجنسية. |
It was necessary to grapple with the underlying causes of the continent's vulnerability. | UN | ومن الضروري التصدي للأسباب الكامنة وراء ضعف القارة الأفريقية في هذا المجال. |
The effectiveness of reintegration measures depends, however, on their continuity and sustainability, as well as the on extent to which the underlying causes of recruitment are being addressed. | UN | ومع ذلك، فإن فعالية تدابير إعادة الإدماج تتوقف على استمراريتها واستدامتها، وكذلك على مدى التصدي للأسباب الكامنة وراء التجنيد. |
Resources have, however, at times been invested in narrow, temporary measures that may address short-term needs but often do not tackle the underlying causes of vulnerability or build resilience against poverty and exclusion. | UN | واستثمرت، مع ذلك، الموارد في بعض الأحيان في تدابير ضيقة ومؤقتة، قد تتصدى للاحتياجات القصيرة الأجل، ولكنها لا تتصدى غالبا للأسباب الكامنة وراء الضعف، ولا تبني القدرة على مجابهة الفقر والاستبعاد. |
The Argentine experience showed that it was possible to reconcile liberal migration policies with States' economic needs, provided that regularization is accompanied by legislative and policy changes addressing the underlying causes of irregular migration. | UN | وأظهرت تجربة الأرجنتين أنه يمكن التوفيق بين سياسات الهجرة الليبرالية والاحتياجات الاقتصادية للدولة، شريطة أن تقترن تسوية أوضاع المهاجرين بتعديلات تشريعية وسياسية من أجل التصدي للأسباب الكامنة وراء الهجرة غير القانونية. |
In the long term, social protection can help individuals and families build human capital and improve their livelihood prospects, thereby addressing the underlying causes of poverty. | UN | وفي الأجل الطويل يمكن أن تساعد الحماية الاجتماعية الأفراد والأسر على تكوين رأس المال وعلى تحسين إمكاناتهم المعيشية ومن ثم التصدي للأسباب الكامنة وراء حالة الفقر. |
Addressing the underlying causes of vulnerability and building resilience to risk are central in achieving sustainable development and will require a coordinated system-wide approach. | UN | ويعد التصدي للأسباب الكامنة وراء أوجه الضعف والعمل على بناء القدرة على مواجهة المخاطر من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وسوف يتطلب ذلك الأخذ بنهج تنسيقي على نطاق المنظومة. |
It therefore recommended that an analysis should be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under that item in cases where it occurred in consecutive bienniums. | UN | ولذا فهي توصي بإجراء تحليل للأسباب الكامنة وراء زيادة الإنفاق في إطار ذلك البند في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترتي سنتين متعاقبتين. |
3. This year's report attempts to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. | UN | 3- ويحاول تقرير هذا العام تقديم صورة للأسباب الكامنة وراء ضعف أداء أفريقيا وتدهور حصص القارة من التجارة العالمية. |
Urgent attention should be given to addressing women’s suicide rates through measures such as the provision of mental health services and a better understanding of the causes of these suicides. | UN | وينبغي أن يولى الاهتمام العاجل للتصدي لمعدلات انتحار النساء وذلك من خلال تدابير من قبيل توفير خدمات الصحة العقلية، وفهم أفضل لﻷسباب الكامنة وراء عمليات الانتحار هذه. |
(b) Step up efforts to reduce the premature dropout rate, especially among boys, including addressing the reasons behind the non-completion of schooling; | UN | (ب) تكثيف الجهود للحد من التخلي المبكر عن الدراسة، لا سيما في صفوف الفتيان، بما في ذلك التصدي للأسباب الكامنة وراء عدم إتمام الدراسة؛ |
It also requested that the underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing should be analysed and included in the subsequent report on the pattern of conferences. | UN | كما تطلب إجراء تحليل للأسباب الكامنة وراء التأخير في ملء الشواغر في بعض مجالات خدمات المؤتمرات وإدراجه في تقرير لاحق عن خطة المؤتمرات. |
The Advisory Committee considers that a full explanation should be provided to the General Assembly on the underlying causes for divergence between the anticipated and actual number of danger pay duty stations as well as information on the application of the aforementioned criteria approved by the General Assembly in its resolution 66/235. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي موافاة الجمعية العامة بشرح كامل للأسباب الكامنة وراء التفاوت بين العدد المتوقّع لمراكز العمل المستوفية لمعايير استحقاق بدل الخطر وعددها الفعلي، وكذلك تزويدها بمعلومات عن تطبيق المعايير السالفة الذكر التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 66/235. |
(a) To prepare in-depth studies of the underlying causes at the national and international levels of deforestation and forest degradation; | UN | )أ( بإعداد دراسات استراتيجية متعمقة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |