The matriarch can't survive a brutal mauling by a male lion. | Open Subtitles | لا يمكـن لـلأم الحاكمـة النجـاة من الهجوم الوحشي للأسد الذكر |
At first light, Jackson joins the Dorobo, in the hope of tracking down a fresh lion kill. | Open Subtitles | عند أوَّل النهار , ينظمُّ جاكسون لـلـ دوروبو على أمل العثور على صيد طري للأسد |
Restoration of Golden lion Tamarin Habitat in Sao Joao River Basin | UN | ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو |
And what Khomeini could bring to Assad was an extraordinary new weapon that he had just created. | Open Subtitles | ،وكان من بين ما قدمه الخميني للأسد سلاحًا فريدًا وجديدًا كان قد ابتكره للتو |
No deal would be sweet enough, even if it included the return of the Golan Heights. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty. | News-Commentary | إن الأسد لا يستطيع أن يدير ظهره لكل هذا. ولن يكون أي اتفاق يتم مرضياً بالدرجة الكافية، حتى ولو تضمن إعادة مرتفعات الجولان. ذلك أن البقاء بالنسبة للأسد وأنصاره أكثر أهمية من السيادة. |
I fed you to the lion that was your husband or ex-husband now. | Open Subtitles | أطعمتك للأسد الذي كان زوجك زوجك السابق الآن |
But feed me to my own lion? | Open Subtitles | بلا فائِده لأنكَ تُطعمَني للأسد الخاص بي؟ |
Sent by divine providence to test me, to forge me into the lion I must become. | Open Subtitles | أرسلت من الربّ ليختبرني ليكذبني للأسد الذي سأكونه |
The grandkids want pictures of the lion, but, oh... these damn phones make it so hard to see the damn buttons. | Open Subtitles | أحفادي يريدون صورًا للأسد. لكن هذا الهاتف اللعين يصعّب علي رؤية الأزرار اللعينة. |
There's nothing better for a lion than close companionship. | Open Subtitles | لا يوجد شئ أفضل للأسد من أن يكون ضمن المجموعة |
Surely there was something down there to provide a meal for a hungry young lion. | Open Subtitles | بالتأكيد كان هناك شيء لتوفير وجبة للأسد الجائع |
Excuse me, but isn't that voice very similar to the Cowardly lion? | Open Subtitles | المعذرة ، لكن أليس هذا الصوت مشابهاً جداً للأسد الجبان؟ |
-Ali is off, Ali is dead a fraud like this will cause a haert attack to a lion even | Open Subtitles | الخداع هكذا سيسبب هجوم على القلب حتى للأسد |
Who needs the English lion anyway? | Open Subtitles | من يحتاج للأسد الأنجليزي على أي حال؟ |
Not to The lion King, there won't. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد رحلات للأسد الملك |
For President Assad, it was an extraordinary achievement. | Open Subtitles | كان هذا بالنسبة للأسد إنجازًا هائلًا |
The bottom line is that Assad has no interest in winning. The man who now holds himself up as civilization’s last bulwark against the Islamic State is also the last man who wants to see it eliminated. | News-Commentary | في واقع الامر ليس للأسد اية مصلحة في الفوز فالرجل الذي يعتبر نفسه الان كآخر حصن للحضارة ضد تنظيم الدولة الاسلامية هو ايضا اخر رجل يريد القضاء على التنظيم . |
So, sometime this summer, when the last glimmer of hope of a return to Syria disappeared and an alternative to Assad and the Islamic State no longer seemed realistic, these people started heading toward Europe, which seemed to promise a future of peace, freedom, and security. The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan. | News-Commentary | لذا، في وقت من هذا الصيف، عندما اختفى آخر بصيص من أمل في العودة إلى سوريا ولم يعد ظهور بديل للأسد وتنظيم الدولة الإسلامية احتمالاً واقعيا، بدأ هؤلاء الناس يتجهون نحو أوروبا، التي بدت وكأنها تَعِد بمستقبل من السلام والحرية والأمن. وقدِم اللاجئون عن طريق تركيا واليونان ودول البلقان، أو عبر البحر الأبيض المتوسط هرباً من فوضى مماثلة في أريتريا وليبيا والصومال والسودان. |
In these circumstances, a no-fly zone would not only clear the skies of Syrian warplanes and missiles, thereby reducing the scale of the slaughter; it would also show Assad and his supporters that he truly is vulnerable. Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes. | News-Commentary | وفي ظل هذه الظروف، فإن منطقة حظر الطيران لن تعمل فقط على إخلاء السماء من الطائرات الحربية والقذائف السورية، فتقلل بالتالي من نطاق المذابح؛ بل إنها سوف تثبت للأسد وأنصاره أيضاً أنه مكشوف وغير حصين حقا. ولابد أن يدرك الجنرالات الذين أمروا باستخدام الأسلحة الكيميائية أن النظام من الممكن أن يسقط في واقع الأمر وأنهم قد يجدون أنفسهم آنئذ ماثلين أمام المحكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب. |
This could well turn out to be the case, as hatred of the Assad regime is a major recruiting tool. And, thus far at least, the Islamic State seems to be a low priority for the Russian military, which appears to be attacking mainly other anti-Assad groups. | News-Commentary | يخشى كثيرون أن لا يكون نشاط سوريا الأخير سبباً في إطالة أمد الحرب الأهلية الوحشية في سوريا فحسب، بل وأيضاً تعزيز مركز تنظيم الدولة الإسلامية. ولعل هذا التخوف في محله، لأن كراهية نظام الأسد تُعَد أداة رئيسية للتجنيد. وحتى وقتنا هذا على الأقل، يبدو أن تنظيم الدولة الإسلامية يشكل أولوية ثانوية على أجندة المؤسسة العسكرية الروسية، التي يبدو أنها تهاجم في المقام الأول جماعات أخرى مناهضة للأسد. |
Likewise, both US Secretary of State John Kerry and British Prime Minister David Cameron now concede a role for Assad in a hypothetical transition. Spanish Prime Minister Mariano Rajoy went so far as to say that the world had to “count on” Assad in the fight against the Islamic State. | News-Commentary | في الشهر الماضي، أشارت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى ضرورة إشراك الأسد في المحادثات بشأن مستقبل سوريا. وعلى نحو مماثل، يعترف الآن كل من وزير الخارجية الأميركي جون كيري ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بدور للأسد في الانتقال الافتراضي. وذهب رئيس الوزراء الأسباني ماريانو راجوي إلى حد الزعم بأن العالم لابد أن "يعتمد على الأسد في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية". |