Training and awareness courses for families in local communities; | UN | دورات تدريبية توعوية موجهة للأسر في المجتمعات المحلية؛ |
In theory, the financial burden of families in Liechtenstein is lessened through a system of tax relief. | UN | ومن الناحية النظرية، يتم تخفيف الأعباء المالية للأسر في لختنشتاين من خلال نظام للإعفاء الضريبي. |
Living standards for families in Danish rural areas are no different from living standard in Danish city areas. | UN | والمستويات المعيشية للأسر في المناطق الريفية الدانمركية لا تختلف عن مستوى المعيشة في مناطق المدن الدانمركية. |
The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. | UN | وستوفر الإعفاءات الضريبية الجديدة مساعدة لتغطية تكاليف رعاية الطفل بالنسبة للأسر في توزيع أعلى للدخل. |
It organizes various courses, seminars and training sessions emphasizing the International Day of Families on 15 May. | UN | وتنظم دورات وحلقات دراسية وبرامج تدريبية مختلفة تركز على اليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو. |
Effective this year, the Tbilisi city budget provides for a monthly welfare benefit of 5 Lari per child for families in this category. | UN | واعتبارا من هذا العام، تخصص ميزانية مدينة تبليسي علاوة اجتماعية شهريا قدرها 5 لاري عن كل طفل للأسر في هذه الفئة. |
Migrant remittances provide families in countries of origin with additional, often vital, income. | UN | وتوفر التحويلات المالية للمهاجرين للأسر في بلدان المنشأ دخلا إضافيا، يكون ذا أهمية حيوية في الغالب. |
Living standards for families in Danish rural areas are in general similar to living standards in urban areas. | UN | والمستويات المعيشية للأسر في المناطق الريفية الدانمركية مماثلة بصورة عامة لمستويات المعيشة في المناطق الحضرية. |
Baldios are managed by five-member councils elected by commoners' assemblies, but, with the decline in the direct involvement of families in farming, many councils have been dissolved. | UN | وتدير هذه المشاعات مجالس من خمسة أعضاء تنتخبهم جمعيات المشاعات، غير أنه بتراجع المشاركة المباشرة للأسر في أعمال الزراعة، تم حلّ العديد من تلك المجالس. |
The principle of balance and flexibility refers to the need of a balanced assistance for families in each stage of the family cycle. | UN | ويشير مبدأ التوازن والمرونة إلى الحاجة إلى المساعدة المتوازنة للأسر في كل مرحلة من مراحل دورة الأسرة. |
In order to do so, it has been supporting the creation of micro-firms that will render services to families in important areas of everyday life. | UN | ولتحقيق ذلك تدعم الدولة إنشاء شركات صغيرة تقدم الخدمات للأسر في المجالات الهامة في الحياة اليومية. |
276. The NHT makes no special provisions for families in its allotments, but does have special provisions for the disabled. | UN | 276- ولا يرصد الصندوق الاستئماني للإسكان الوطني اعتمادات خاصة للأسر في مخصصاته وإن كان يرصد اعتمادات خاصة للمعوقين. |
The Year served to underscore the pivotal role of families in the development process and their multifaceted role in mainstreaming the well-being of individual family members. | UN | وقد أسهمت السنة في إبراز الدور المحوري للأسر في عملية التنمية ودورها متعدد الجوانب في مراعاة رفاه أفراد الأسرة. |
It should ensure that the central database of missing persons is finalized and accurate, that the Fund for Support to families of Missing Persons is secured and that payments to families commence as soon as possible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إتمام قاعدة البيانات المركزية للأشخاص المفقودين وأن تحرص على دقتها، وأن تؤمّن صندوق الدعم لأسر الأشخاص المفقودين وأن تبدأ في دفع الأموال للأسر في أقرب الآجال. |
The observance of the International Day of Families on 15 May provided the impetus for a number of activities. | UN | وقد أعطى الاحتفال باليوم العالمي للأسر في 15 أيار/مايو قوة دفع لعدد من الأنشطة. |
We feel that adding families to the agenda would be another step forward, provided that it includes the removal of all barriers to the active participation of families in society, especially in decisions on investments in health, housing and education. | UN | ونحن نرى أن إضافة الأسر إلى جدول الأعمال ستكون بمثابة خطوة أخرى إلى الأمام، شريطة أن تشمل إزالة جميع الحواجز التي تعترض المشاركة النشطة للأسر في المجتمع، وخاصة في القرارات المتعلقة بالاستثمارات في الصحة، والإسكان، والتعليم. |
Renewable energy technologies may offer a solution for households in rural and remote areas of developing countries where incomes are low and populations are widely dispersed. | UN | وقد توفِّـر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مخرجا للأسر في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية حيث مستويات الدخل متدنية والسكان مشتـتــون على نطاق واسع. |
Currently, the Gaza Electrical Distribution Company (GEDCO) is load-sharing the remaining electricity supply from Israel, but the supply of power to households across the Gaza Strip is intermittent. | UN | وتقوم شركة غزة لتوزيع الكهرباء حاليا بتقاسم ما تبقى من إمدادات الكهرباء التي تورّد من إسرائيل ولكن إمدادات الكهرباء التي توفر للأسر في قطاع غزة متقطعة. |