"للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • the non-nuclear-weapon States
        
    • nuclear and non-nuclear-weapon States
        
    • nuclear-weapon and
        
    • and non-nuclear-weapon States were
        
    • and the non-nuclear-weapon
        
    The international community should work towards a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States with a view to achieving the complete elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي من أجل تحقيق توازن عادل بين التزامات ومسؤوليات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بغية تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    These measures all constitute essential elements which can and should be pursued in parallel: by the nuclear-weapon States among themselves; and by the nuclear-weapon States together with the non-nuclear-weapon States, thus providing a road map towards a nuclear-weapon-free world. UN وهذه التدابير كلها تشكل عناصر أساسية يمكن وينبغي متابعتها متابعة متوازية: فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها؛ وفيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مما يشكل سبيلا الى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    There is reason to be hopeful, because we see in the CTBT concrete commitments by the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States alike to achieving the ultimate goal of the total elimination of these weapons. UN وهناك ما يدعو إلى الشعور باﻷمل، ﻷننا نرى في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التزامات ملموسة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء بتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة.
    The temporary asymmetry accepted in the 1960s between NPT nuclear and non-nuclear-weapon States has been perpetuated because nuclear disarmament has not been carried out in keeping with the requirements of the NPT. UN فعدم التناظر المؤقت الذي قُبِل في الستينات بين دول المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أصبح أمرا دائما بسبب عدم القيام بنزع السلاح النووي بما ينسجم مع ما اشترطته المعاهدة.
    Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States were equally responsible for playing a role. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    There also remains a significant perception gap between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    By including the nuclear-weapon States, as defined by the NPT, and non-NPT States, the perceived imbalance of rights and obligations between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States will be addressed. UN وهي بشمولها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، كما هي مُعرﱠفة في معاهدة عدم الانتشار، والدول غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، ستجعل من الممكن معالجة انطباع عدم التوازن في الحقوق والالتزامات بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    ∙ The States parties should continue to promote the full implementation of the non-proliferation obligations of the nuclear-weapon States and of the non-nuclear-weapon States. UN ● ينبغي للدول اﻷطراف أن تواصل تعزيز التنفيذ الكامل لالتزامات عدم الانتشار التي تعهدت بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية .
    In the period of the Cold War, the monopoly of nuclear weapons by five States and the prevention of proliferation beyond that restricted circle, were regarded as essential and indispensable conditions for the maintenance of international peace and security, as proved by the conclusion of the Non-Proliferation Treaty in 1968 which clearly distinguished between the five nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN ففي فترة الحرب الباردة، كان احتكار خمس دول لﻷسلحة النووية، ومنعُ الانتشار خارج الدائرة المحدودة، يعتبران شرطين أساسيين لا غنى عنهما لصون السلم واﻷمن الدوليين، كما ثبت من إبرام معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٦٨، التي ميزت بوضوح بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In particular, the last sentence of paragraph 9 was out of place and repeated the point made in paragraph 6 regarding the vital need for the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to comply scrupulously and unreservedly with their respective obligations under articles I and II. UN وعلى وجه الخصوص ليس هناك أي مكان للعبارة اﻷخيرة من الفقرة ٩ فهي تكرر النقطة الواردة في الفقرة ٦ المتعلقة بالحاجة الحيويــــة إلى امتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية امتثالا دقيقا وبلا تحفظ لالتزامات كل منها بموجب المادتين اﻷولى والثانية.
    7. [The Conference underlines the vital need for the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to comply scrupulously and unreservedly with their respective obligations under articles I and II in all their activities and programmes in order not to undermine the confidence of other parties in the security offered to them by their commitment to the Treaty.] UN ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[.
    “These measures all constitute essential elements which can and should be pursued in parallel: by the nuclear-weapon States among themselves; and by the nuclear-weapon States together with the non-nuclear-weapon States, thus providing a road map towards a nuclear-weapon-free world. UN " وهذه التدابير كلها تشكل عناصر أساسية يمكن وينبغي متابعتها متابعة متوازية: فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها؛ وفيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مما يشكل سبيلا إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The time had come for serious dialogue between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Building mutual trust between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States would be of major significance. UN وسيكتسي بناء الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة.
    The 2010 Action Plan must be seriously and fully implemented by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء أن تنفذ خطة العمل لعام 2010 على نحو جاد وتام.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States were equally responsible for playing a role. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    A treaty should redress the imbalances in the legal undertakings between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي أن تصحح المعاهدة الاختلالات الموجودة في التعهدات القانونية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more