Education expands significantly the range of choices available to persons living in poverty. | UN | فالتعليم يوسع بقدر كبير نطاق الاختيارات المتاحة للأشخاص الذين يعيشون في فقر. |
In Mozambique, for instance, the Representative found that authorities had taken up the initiative to permanently relocate persons living in flood-prone areas of the Zambezi river basin. | UN | وفي موزامبيق، على سبيل المثال، وجد الممثل أن السلطات اتخذت مبادرة النقل الدائم للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المعرضة للفيضان في حوض نهر زامبيزي. |
Globalization presented persons living in rural areas with challenges. | UN | وتشكل العولمة صعوبات للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
:: To support social integration of people living in socially excluded localities, in particular through the Government's Agency for Social Integration in Roma Localities | UN | :: دعم الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في أماكن مستبعدة اجتماعيا، وبصفة خاصة عن طريق الوكالة الحكومية للإدماج الاجتماعي في أماكن طائفة الروما |
It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. | UN | ولهذا من الأمور البالغة الأهمية تعزيز تحسين مواقد الطبخ للأشخاص الذين يعيشون في محيط الفقر والفقر المدقِع. |
The global financial crisis and its impact on the human rights of people living in extreme poverty | UN | رابعـا - الأزمة المالية العالمية وأثرها على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع |
Furthermore, there has been considerable advancement as detailed in previous reports in relation to education and the relative wealth of persons living in the Falkland Islands. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدث تقدم كبير كما ورد بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق بالتعليم والثروة النسبية للأشخاص الذين يعيشون في جزر فوكلاند. |
However, assistance with the payment of rent is not available for persons living in private accommodation. | UN | غير أنه لا تقدم مساعدات في دفع الإيجار للأشخاص الذين يعيشون في سكن خاص. |
Number of households and estimated number of persons living in housing | UN | عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي |
Number of households and estimate of the number of persons living in inadequate housing according to two indicators in Chile | UN | عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي النواقص المادية |
Also persons living in a registered partnership have been granted the right to take family leaves. | UN | كما مُنح الحق في الإجازات الأسرية للأشخاص الذين يعيشون في إطار معاشرة مسجلة. |
Integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and give special attention to persons living in vulnerable situations, in particular children | UN | إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الولاية وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، وبخاصة الأطفال |
Despite these rulings there is a debate whether the rights of people living in a registered partnership may not be extended. | UN | ورغم تلك القرارات، هناك نقاش حول ما إذا كان يجوز منح حقوق أخرى للأشخاص الذين يعيشون في إطار علاقة شراكة مسجلة. |
Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. | UN | وتضطلع العديد من البلدان بمشاريع لتوفير حقوق الملكية وضمان الحيازة للأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
This would allow greater legal certainty for people living in Kosovo and it would facilitate the resolution of related issues in court. | UN | وسيتيح ذلك قدرا أكبر من اليقين القانوني للأشخاص الذين يعيشون في كوسوفو، ويمكن أن ييسر حل القضايا ذات الصلة في المحاكم. |
Interested jobseekers are included in programmes supporting social integration, social services and social economy, as well as social integration of people living in excluded Roma neighbourhoods. | UN | ويُدرج الباحثون عن العمل المعنيون في البرامج الداعمة للإدماج الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والاقتصاد الاجتماعي والإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في أحياء الروما المستبعدة. |
people living in extreme poverty should have a meaningful presence throughout the entire process of elaborating knowledge. | UN | وينبغي أن يكون للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وحضور فعال في جميع مراحل عملية تكوين المعرفة. |
In this regard, people living in poverty and other groups at risk of social exclusion can participate in inclusive innovation either as innovators or as users of innovations. | UN | إذ يمكن في هذا الصدد للأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وأفراد الفئات الأخرى الذين يواجهون خطر الاستبعاد الاجتماعي أن يشاركوا في تحقيق الابتكار الشامل إما بصفة مبتكِرين أو كمستعمِلين للابتكارات. |
A major area of concern today, therefore, is the health needs of those living in urban areas, especially those who are poor or marginalized in some way. | UN | ولهذا فإن مجال الاهتمام الرئيسي اليوم ينصب على الاحتياجات الصحية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية، ولا سيما الفقراء أو المهمشين منهم بشكل ما. |
58. States should ensure the affordability of facilities, goods and services relevant to those living in poverty. | UN | 58- وينبغي أن تضمن الدول يسر تكلفة المرافق والسلع والخدمات المناسبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر. |
The most important objective of the programme is to create opportunities for those living in the colonies and colony-type living environments for the real improvement of their living conditions and social development. | UN | وأهم هدف يسعى إليه البرنامج هو إيجاد فرص للأشخاص الذين يعيشون في المخيمات والأوساط الشبيهة بالمخيمات في سبيل تحسين ظروف عيشهم تحسيناً حقيقياً ونمائهم اجتماعياً. |
It is hoped that UNU can play an expanded role in the future in this important area that will help " alleviate the intellectual isolation of persons in such communities in the developing countries which might otherwise become a reason for their moving to developed countries " . 13/ | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم جامعة اﻷمم المتحدة بدور أوسع في المستقبل في هذا المجال الهام يساعد على " تخفيف العزلة الفكرية لﻷشخاص الذين يعيشون في مجتمعات في بلدان نامية قد تصبح لولا ذلك سببا لانتقالهم إلى البلدان المتقدمة النمو " )١٣(. |
Consequently, the absolute number of people in the region living in extreme poverty continues to increase. | UN | وتبعا لذلك، فإن العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يتزايد باستمرار. |
While a degree of integration is required in every national society in order to make it possible for the State to respect and ensure human rights to every person within its territory without discrimination, the protection of minorities is intended to ensure that integration does not become unwanted assimilation or undermine the group identity of persons living on the territory of the State. | UN | وإذا كان شيء من الادماج مطلوباً في كل مجتمع وطني بغية تمكين الدولة من احترام حقوق الإنسان لكل شخص داخل إقليمها وضمانها دون تمييز، فإن الغرض من حماية الأقليات هو ضمان ألا يصبح الادماج استيعاباً غير مرغوب فيه أو يقوض الهوية الجماعية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم الدولة. |
The State, international agencies and other parties concerned have an obligation to criticize and combat stigmatization of the poor and to promote a balanced and fair image of persons who are in a situation of extreme poverty. | UN | والدولة والهيئات الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية ملزمة بانتقاد ومكافحة وصم الفقراء وبالترويج لصورة متوازنة وصحيحة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |