"للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين" - Translation from Arabic to English

    • natural and legal persons
        
    • of natural and juridical persons
        
    • natural persons and legal persons
        
    Investment treaties which grant legal remedies to natural and legal persons before international bodies raise similar difficulties for the traditional doctrine. UN ومعاهدات الاستثمار التي تمنح وسائل انتصاف قانونية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أمام الهيئات الدولية تثير صعوبات مماثلة للمبدأ القانوني التقليدي.
    The Supreme Administrative Court provides protection to public subjective rights of natural and legal persons. UN وتحمي المحكمة الإدارية العليا الحقوق الشخصية العامة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    :: Opening and administering bank accounts for natural and legal persons. UN :: فتح وإدارة حسابات مصرفية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    natural and legal persons in Liechtenstein have various legal remedies at their disposal to assert their fundamental rights and freedoms. UN وتتوفر للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في ليختنشتاين سبل قانونية عديدة للانتصاف من أجل تأكيد حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    It was felt that the Commission should rather have recalled the principle that State succession does not as such affect the acquired rights of natural and juridical persons. UN ورئي أنه كان ينبغي للجنة بدلا من ذلك أن تشير إلى مبدأ أن خلافة الدول، في حد ذاتها، لا تؤثر في الحقوق المكتسبة لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    The purpose of the Act is to establish a system of legal aid and to ensure its provision to natural persons and legal persons who, due to their material need cannot use legal services to enable them to properly exercise and protect their rights. UN أما الغرض منه فهو إرساء نظام للمساعدة القانونية وكفالة توفير تلك المساعدة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يتعذر عليهم بسبب الاحتياج المادي الاستفادة من الخدمات القانونية التي تتيح لهم ممارسة حقوقهم وحمايتها كما ينبغي.
    This Act subjects these activities to authorization and creates a register of natural and legal persons authorized to carry out such activities. UN تخضع هذه الأنشطة بموجب هذا القانون للحصول على إذن بتنفيذها وينشئ هذا القانون سجلا للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المأذون لهم بالاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Article 2 of Order No. 369 stipulates that except for cases where the information concerns a person requesting it, the restricted information may be provided to natural and legal persons only with the written consent of the head or deputy head of the Naturalization Board. UN فالمادة 2 من الأمر 369 تنص على أنه باستثناء الحالات التي تتعلق فيها المعلومات بشخص يطلبها، يمكن إتاحة المعلومات المقيدة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين فقط بموافقة رئيس أو نائب مجلس شؤون الجنسية.
    :: Determining relations with the financial system of natural and legal persons on the list of persons involved in terrorism or activities related directly or indirectly to drug trafficking; UN :: كشف ما للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المذكورين في قوائم الإرهابيين أو المشتبه في ارتكابهم لأعمال أو أنشطة مباشرة للاتجار بالمخدرات أو أنشطة متصلة بذلك من علاقات مع النظام المالي.
    The Ministry of the Interior is coordinating the preparation of a new administrative infractions act which will harmonize legislation on the administrative offences of natural and legal persons. UN وتنسق وزارة الداخلية عملية إعداد قانون للمخالفات الإدارية سيوفق بين التشريعات المتعلقة بالجرائم الإدارية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    4. Increase the control and regulation capacities of natural and legal persons trading in arms, ammunition, explosives and other related materiel through laws and regulations; UN 4 - زيادة قدرات المراقبة والتنظيم بالنسبة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الناشطين في تسويق الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، وذلك بواسطة القوانين واللوائح.
    Over the six years of the existence of the public defender of rights office, more than 14,000 petitions have been submitted; the violation of fundamental rights and freedoms of natural and legal persons was proven in some 800 cases. UN 15- وخلال فترة السنوات الست التي شهدت وجود منصب المدافع العام عن الحقوق، قُدم أكثر من 000 14 التماس، أقيم الدليل في نحو 800 قضية منها على حدوث انتهاك للحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    They are also not intended to interfere with the rights of natural and legal persons or other entities, involved in the protection of human rights, to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN ولا يقصد بها التدخل في ما للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أو غيرهم من الكيانات، العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان، من حقوق في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات بموجب القانون الدولي خلاف الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    78. The fact that the draft principle, in contrast to existing liability regimes, accords the right of compensation to both natural and legal persons, including States, was welcomed. UN 78 - لقد لقي ترحيبا كون مشروع المبدأ يخول حق التعويض للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء، بمن فيهم الدول، خلافا لنظم المسؤولية القائمة.
    In addition, it must be noted that the amendments to the Law have provided for licensing of Bulgarian and foreign natural and legal persons wishing to engage as brokers in foreign trade transactions from and to the territory of Bulgaria. UN إضافة إلى ذلك، من الجدير بالملاحظة أن التعديلات التي أُدخلت على القانون تنص على منح تراخيص للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين البلغاريين والأجانب الراغبين في العمل كسماسرة في عمليات التجارة الخارجية من أراضي بلغاريا وإليها.
    24. The Central Office for the Repression of Corruption (OCRC) reported that it distinguished between MLA requests made for natural and legal persons respectively. UN 24- وأفاد المكتب المركزي لقمع الفساد بأنه يميِّز بين طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بالنسبة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على التوالي.
    24. Article 170 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes criminal liability of natural and legal persons for instigation against any group of persons on account of their belonging to a specific national, racial, ethnic, religious or other group. UN 24 - وتنص المادة 170 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عن التحريض ضد أي مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم إلى مجموعة وطنية، أو عرقية، أو عنصرية، أو دينية، أو أية مجموعة أخرى معينة.
    The Ministry of Foreign Affairs coordinates the implementation of international sanctions in the Republic of Lithuania and provides natural and legal persons with information about the issues pertaining to the implementation of international sanctions. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية تنسيق تنفيذ الجزاءات الدولية في جمهورية ليتوانيا، وتوفر المعلومات للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الجزاءات الدولية().
    Pursuant to the Constitution, the public prosecution " shall protect the rights and interests protected by law of natural and legal persons and of the State " independently from both the executive and judiciary authority. UN 11- عملاً بالدستور، تتولى النيابة العامة " حماية الحقوق والمصالح التي ينص القانون على حمايتها للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والدولة " بصورة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والقضائية(6).
    Moreover, the unclear wording of draft article 13, on the status of habitual residents, should be amended in accordance with the principle that State succession should not affect the acquired rights of natural and juridical persons. UN وطالبت أيضا بتعديل الصياغة غير الواضحة لمشروع المادة ١٣ بشأن مركز المقيمين بصفة اعتيادية بما يتماشى مع مبدأ عدم تأثير خلافة الدول في الحقوق المكتسبة لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    The Ombudsman of the Slovak Republic is an independent constitutional body, which, in the way and to the extent defined by the Act on the Public Defender of Rights, defends the basic rights and freedoms of natural persons and legal persons in proceedings before the bodies of public administration and other public sector bodies, where these act, decide or fail to act in breach of the law. UN وأمين المظالم بالجمهورية السلوفاكية هو هيئة دستورية مستقلة، تدافع، على النحو الذي يحدده قانون المدافع العام عن الحقوق وإلى المدى الذي يحدده هذا القانون، عن الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في الإجراءات التي تنظر فيها هيئات الإدارة العامة وغيرها من الهيئات التابعة للقطاع العام، حيث يتقرر أن هذه الأفعال تنطوي على انتهاك للقانون أو حينما تعجز عن العمل في إطاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more