"للأشخاص المتجر بهم" - Translation from Arabic to English

    • trafficked persons
        
    It addresses the issues of penalties and jurisdiction and also touches upon measures to ensure protection of trafficked persons. UN وهو يتناول مسألتي العقوبات والولاية القضائية ويتطرق بإيجاز إلى تدابير ترمي إلى تأمين الحماية للأشخاص المتجر بهم.
    It is important to remember that providing protection to trafficked persons also means promoting their abilities and skills. UN ومن المهم تذكّر أن توفير الحماية للأشخاص المتجر بهم يعني أيضا تعزيز قدراتهم ومهاراتهم.
    The country was one of origin, transit, and destination for international trafficked persons. UN وكان البلد من بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد للأشخاص المتجر بهم دوليا.
    In addition, trafficked persons were entitled to legal protection and immunity from prosecution. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للأشخاص المتجر بهم الحصول على حماية قانونية وحصانة من المحاكمة.
    Comprehensive, tailored assistance to trafficked persons was needed. UN وهناك حاجة إلى مساعدة شاملة ومخصصة للأشخاص المتجر بهم.
    The Italian system provides for two types of programs for trafficked persons, on the basis of two national laws: UN ويتيح النظام الإيطالي نوعين من البرامج للأشخاص المتجر بهم على أساس قانونين وطنيين هما:
    The granting of short-residence permits to trafficked persons is thus based on the principle of the protection of the human rights of the individual. UN ولذلك يعتمد منح تصاريح الإقامة القصيرة للأشخاص المتجر بهم على مبدأ حماية حقوق الإنسان للأفراد.
    Regional consultations were held during 2013 and early 2014 to disseminate, discuss and refine a set of draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons. UN وعُقدت مشاورات إقليمية خلال عام 2013 وأوائل عام 2014 لنشر ومناقشة وصقل مجموعة من مشاريع المبادئ الأساسية بشأن الحق في سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتجر بهم.
    65. Besides the general provisions in criminal and civil laws, there is no specific mechanism for trafficked persons to seek compensation, such as a statutory compensatory scheme that does not require criminal or civil prosecution. UN 65- فيما عدا الأحكام العامة الواردة في القانونين الجنائي والمدني، لا توجد آلية محددة تتيح للأشخاص المتجر بهم المطالبة بالتعويض، من قبيل مخطط تعويضي قانوني لا يستلزم محاكمة جنائية أو مدنية.
    79. Moreover, trafficked persons are not always provided with adequate support in their recovery process. UN 79- علاوة على ذلك، لا يتم دائماً تقديم الدعم الكافي للأشخاص المتجر بهم خلال فترة تعافيهم.
    29. Other laws provide more limited protection for trafficked persons. UN 29- وتنص قوانين أخرى على توفير حماية أكثر محدودية للأشخاص المتجر بهم.
    25. The Special Rapporteur stated that Gabon was a destination and transit country for trafficked persons from the sub-region of West and Central Africa. UN 25- وذكرت المقررة الخاصة أن غابون بلد مقصد وعبور للأشخاص المتجر بهم من المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا ووسطها.
    Again, this demonstrates the lack of understanding about trafficking in persons on the part of law enforcement officials, and the lack of capacity and institutionalized procedures to properly identify trafficked persons. UN وهذا يشير، مرة أخرى، إلى قصور فهم المسؤولين عن إنفاذ القانون لمسألة الاتجار بالشر، وافتقارهم إلى القدرة والإجراءات المؤسسية التي تمكنهم من التحديد السليم للأشخاص المتجر بهم.
    The Guidelines stress the importance of putting the human rights of trafficked persons at the centre of all efforts to prevent and combat trafficking and to protect, assist and provide redress to victims. UN وتؤكّد المبادئ التوجيهية على أهمية أن تكون حقوق الإنسان للأشخاص المتجر بهم محور الجهود الرامية إلى منع الاتجار ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم وإنصافهم.
    This training should be sensitive to the needs of trafficked persons, particularly those of women and children, and should acknowledge the practical value of providing incentives for trafficked persons and others to come forward to report traffickers. UN وينبغي أن يراعي هذا التدريب احتياجات الأشخاص المتجر بهم، لا سيما احتياجات النساء والأطفال، كما ينبغي أن يسلم بالقيمة العملية لتوفير حوافز للأشخاص المتجر بهم وغيرهم للقيام بالإبلاغ عن المتَّجرين.
    trafficked persons, as victims of human rights violations, have an international legal right to adequate and appropriate remedies. UN يحق بموجب القانون الدولي للأشخاص المتجر بهم أن يلجأوا إلى وسائل انتصاف كافية ومناسبة باعتبارهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    A number of European countries have similar provisions that grant residency status to trafficked persons who cooperate with law enforcement. UN وهناك أحكام مماثلة في عدد من البلدان الأوروبية، وتمنح هذه الأحكام وضع الإقامة للأشخاص المتجر بهم الذين يتعاونون مع جهات إنفاذ القانون.
    Cyprus was seeking to increase international cooperation and particularly welcomed any assistance, especially from the countries of origin of trafficked persons. UN وأكدت أن قبرص تسعى إلى تعزيز التعاون الدولي، وترحب بوجه خاص بأي شكل من أشكال المساعدة، وخصوصاً المساعدة المقدمة من البلدان المنشأ للأشخاص المتجر بهم.
    As one of the fastest growing criminal activities in the world, trafficking in persons results in serious breaches of human rights and dignity of trafficked persons. UN وباعتبار الاتجار بالأشخاص أحد الأنشطة الإجرامية الأسرع نمواً في العالم، فإنه يسفر عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان للأشخاص المتجر بهم ولكرامتهم.
    Sometimes trafficking was a result of racial discrimination and/or the limited social and economic opportunities available to the trafficked persons and their families. UN ويكون الاتجار أحياناً نتيجة للتمييز العنصري و/أو قلة الفرص الاجتماعية والاقتصادية المتاحة سواء للأشخاص المتجر بهم أو لأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more