Global Network of people living with HIV (GNP+) | UN | الشبكة العالمية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية |
Young people also reported becoming more accepting of people living with HIV and AIDS and more confident communicators and role models for other young people. | UN | وأفاد الشباب أيضا أنهم أصبحوا أكثر تقبلا للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومحاورين أكثر ثقة ونماذج تحتذى للشباب الآخرين. |
This equipment is especially necessary for people living with HIV/AIDS or people at risk of becoming sick with tuberculosis. | UN | وهذا الجهاز ضروري بشكل خاص بالنسبة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأشخاص المعرضين للإصابة بالسل. |
Considerable progress has been made, in particular in the areas of access to antiretroviral treatment -- with over 60 per cent coverage for people living with HIV and needing treatment. | UN | وتم إحراز تقدم كبير، وخاصة في مجالات الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكسية - بتغطية بلغت نسبة 60 في المائة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمحتاجين للعلاج. |
The Government of Papua New Guinea has achieved notable success in providing antiretroviral treatment to people living with HIV. | UN | وأحرزت حكومة بابوا غينيا الجديدة نتائج هامة في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In 2005 free testing and treatment for persons with HIV/AIDS was provided. | UN | وفي عام 2005، تم توفير الفحص والعلاج بالمجان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Meetings held with BIDHO (association of people living with HIV/AIDS in Eritrea) | UN | اجتماعان مع رابطة " بيدهو " (للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا) |
In that regard, my Government remains committed to the elimination of violence against women and children and AIDS-associated stigmatization and discrimination, and to the protection of the human rights of people living with HIV/AIDS. | UN | وما فتئت حكومتي، في ذلك الصدد، ملتزمة بالقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، والوصم والتمييز المتصلين بالإيدز، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
However, while access to antiretroviral therapy and prevention efforts have improved, the total number of people living with HIV in Africa has remained high at 22.5 million people in 2009. | UN | ولكن بالرغم من تحسن فرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجهود الوقاية، ظل العدد الإجمالي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا مرتفعا حيث وصل إلى 22.5 مليون نسمة في عام 2009. |
o) Educate the society on the importance of social inclusion of people living with HIV and AIDS in particular women and girls. | UN | (س) تثقيف المجتمع بشأن أهمية الإدماج الاجتماعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا سيما النساء والفتيات. |
Our country was one of the first in our region to enact a law that, since 1990, has sought to control the epidemic and expressly provides for the State's responsibility to guarantee comprehensive care and respect for dignity and non-discrimination and to ensure confidentiality for people living with HIV and AIDS. | UN | وقد كان بلدنا واحدا من أوائل البلدان في منطقتنا في سن قانون يسعى، منذ عام 1990، إلى مكافحة الوباء وينص صراحة على مسؤولية الدولة عن كفالة الرعاية الشاملة واحترام الكرامة وعدم التمييز وعن ضمان السرية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
In China, for example, the United Nations technical group has been instrumental in strengthening the commitment of the country's leadership to the control of HIV/AIDS and care for people living with HIV/AIDS. | UN | في الصين على سبيل المثال كان دور فريق الأمم المتحدة التقني أساسيا في تعزيز التزام قيادة البلاد بمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Number of countries with restrictions on entry, stay and residence for people living with HIV, 2000-2012 and 2015 target | UN | عدد البلدان التي فرضت قيودا على الدخول والبقاء والإقامة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية خلاص الفترة 2000-2012 والهدف المحدَّد لعام 2015 |
Thirty-eight countries have received direct support to date, including through regional consultation in Eastern Europe and Central Asia on scaling up family planning services for people living with HIV (PLHIV) and key populations to reduce unintended pregnancies. | UN | وحتى الآن، تلقى ثمانية وثلاثون بلدا دعما مباشرا، بما في ذلك من خلال المشاورات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن رفع مستوى خدمات تنظيم الأسرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الرئيسية للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
In addition, a draft law currently under consideration would afford protection to people living with HIV/AIDS, especially women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا النظر في مشروع قانون من شأنه أن يوفر الحماية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما النساء. |
19. GoB continues to provide universal access to antiretroviral treatment (ARV) to people living with HIV in line with its global commitment. | UN | 19- وتواصل جمهورية بليز توفير الوصول الشامل للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل يتمشى مع التزامها عالمياً. |
There are also self-help groups for persons with HIV/AIDS which also receive State funding. | UN | ويوجد أيضا جماعات للمساعدة الذاتية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتلقى أيضا تمويلا من الدولة. |
Among its other benefits, such insurance will make it possible to provide financial protection for people with HIV/AIDS against the catastrophic expenses that they used to incur, as well as guarantee them comprehensive care. | UN | ومن فوائد هذا النظام أنه يوفر الحماية المالية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من النفقات الباهظة للغاية التي كانوا يتكبدونها في السابق، فضلا عن ضمان الرعاية الشاملة لهم. |
The Committee recommends that the State party ensure that treatment and care is available to and accessible by persons living with HIV/AIDS, and by Alzheimer patients, and that the referred treatments are effectively covered by the social security scheme. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف توفير العلاج والرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومرضى خرف الزهايمر وجعلهما في متناولهم، وأن يغطي مخطط الضمان الاجتماعي العلاجات المحال إليها تغطية فعالة. |
:: Enhance social protection for people affected by HIV | UN | :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
During that period, the Government accelerated access to care and support and increased the availability of antiretroviral therapy to persons living with HIV/AIDS. | UN | وخلال تلك الفترة، عجلت الحكومة بإتاحة سبل الرعاية والدعم وزادت من توافر العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The programme also provide home care, follow up and continuous care for HIV infected persons. | UN | ويقدَّم في إطار البرنامج أيضا الرعاية والمتابعة المنزلية والرعاية المستمرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Indeed, women and girls carry out most of the unpaid care work in the household and constitute the majority of home-based caregivers supporting those living with HIV or dealing with AIDS. | UN | فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز. |
I realize that there are many positive cases in which integrated intervention in prevention, care and treatment for people infected with HIV has helped to bring the HIV/AIDS epidemic at least partially under control. | UN | إنني أدرك أن هناك العديد من الحالات الايجابية التي كان فيها التدخل المتكامل في ميادين الوقاية والعناية والعلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية قد ساعد على وضع وباء هذا الفيروس والإيدز تحت السيطرة الجزئية على الأقل. |
69. The Centre for Human Rights remains actively involved in the human rights protection of HIV-infected people and those suffering from AIDS. | UN | ٦٩ - يواصل مركز حقوق الانسان العمل بنشاط في مجال حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷشخاص الذين يعانون من الايدز. |