"للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية" - Translation from Arabic to English

    • of persons belonging to national
        
    • persons belonging to national minorities
        
    • for persons belonging to national
        
    The Committee recommends that the State party fully respect the cultural rights of persons belonging to national and ethnic minorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that its integration policies and programmes have neither the purpose nor the effect of restricting cultural rights of persons belonging to national or ethnic minorities in a disproportionate manner. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف أن سياساتها والبرامج المتعلقة بالاندماج لا يكون القصد منها ولا الأثر المترتب عليها هو تقييد الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية بطريقة غير متناسبة.
    The first World Conference to Combat Racism and Racial Discrimination, held in 1978, urged all States to abolish and prohibit any discrimination among their citizens on the ground of their ethnic or national origin and to protect and promote the human rights of persons belonging to national and ethnic minorities. UN وأن المؤتمر العالمي الأول لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المنعقد في عام 1978 حث جميع الدول على إلغاء وحظر أي تمييز بين مواطنيها على أساس العرق أو الأصل القومي وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية.
    persons belonging to national minorities have the right to preserve and develop their traditions, religion, language, and culture. UN كما أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية الحق في حفظ وتطوير تقاليدهم، ودينهم، ولغتهم، وثقافتهم.
    :: Ensure the effective protection of the persons belonging to national minorities UN :: كفالة الحماية الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية
    179. The law provides that elementary schools' curricula for persons belonging to national minorities are followed in their mother tongue or in two languages, if at least 15 pupils are enrolled in the first form. UN 179- وينص القانون على أن مناهج المدارس الابتدائية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية تتبع بلغاتهم الأم أو بلغتين، إذا كان يوجد ما لا يقل عن 15 تلميذا مسجلا في الصف الأول.
    42. In accordance with the request made by the Commission in its resolution 1998/19, paragraph 9, the Working Group has paid special attention to the situation of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 42- وعملاً بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 9 من قرارها 1998/19، أولى الفريق العامل اهتماماً خاصاً للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    A key reference for the session was article 2 (2) of the Declaration, which provides for the right of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities to participate effectively in cultural, religious, social, economic and public life. UN واستندت الدورة أساساً إلى الفقرة 2 من المادة 2 من الإعلان، التي تنص على أن يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية أو لغوية الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة مشاركة فعلية.
    17. Encourages national human rights institutions to pay due attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, considering establishing, for instance, a department, section or focal point within their secretariats to address those rights; UN 17- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إيلاء العناية الواجبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بوسائل منها النظر في إنشاء إدارة أو دائرة أو جهة تنسيق، على سبيل المثال، داخل أماناتها لمعالجة هذه الحقوق؛
    17. Encourages national human rights institutions to pay due attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, considering establishing, for instance, a department, section or focal point within their secretariats to address those rights; UN 17- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إيلاء العناية الواجبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بوسائل منها النظر في إنشاء إدارة أو دائرة أو جهة تنسيق، على سبيل المثال، داخل أماناتها لمعالجة هذه الحقوق؛
    In 2005, the CoE AC noted that special measures adopted in order to promote the full and effective equality of persons belonging to national minorities have produced results in various fields, including education, the use of minority languages in the public sphere, and participation in decision-making. UN 41- في عام 2005، لاحظت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن التدابير الخاصة التي اعتُمدت من أجل تعزيز المساواة التامة والفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية قد أثمرت في العديد من المجالات، بما في ذلك التعليم، واستخدام لغات الأقليات في المجالات العامة، والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    259. The Committee, while welcoming the State party's efforts to enhance the economic and social participation of persons belonging to national or ethnic minorities, notes that integration policies and programmes seem to discourage them from expressing and developing their culture. UN 259- وبينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدعيم المشاركة الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية، فإنها تلاحظ أن السياسات والبرامج تثنيهم، فيما يبدو، عن التعبير عن ثقافتهم وعن تنميتها.
    Furthermore, CoE recommended that Ukraine create conditions to facilitate wider participation of persons belonging to national minorities in elected bodies. UN وفضلاً عن ذلك، أوصى مجلس أوروبا بأن تُهيأ أوكرانيا الظروف الكفيلة بتيسير مشاركة واسعة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية في الهيئات المنتخَبة(138).
    And the Framework Convention for the Protection of National Minorities creates an obligation for States to ensure the effective participation of persons belonging to national minorities (art. 15). UN وتلقي الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية على عاتق الدول التزاماً بكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية (المادة 15).
    Stressing that the economic exclusion of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities is a cause, a manifestation and a consequence of discrimination, both in the developed and in the developing world, and that their rights to participate effectively in economic life must be taken into account by Governments seeking to promote equality at all levels, UN وإذ يشدِّد على أن الاستبعاد الاقتصادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية هو سبب ومظهر وعاقبة للتمييز في العالمين المتقدم والنامي على السواء، وعلى أن حقوقهم في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب الحكومات الساعية إلى تعزيز المساواة على جميع المستويات،
    Stressing that the economic exclusion of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities is a cause, a manifestation and a consequence of discrimination, both in the developed and in the developing world, and that their rights to participate effectively in economic life must be taken into account by Governments seeking to promote equality at all levels, UN وإذ يشدِّد على أن الاستبعاد الاقتصادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية هو سبب ومظهر وعاقبة للتمييز في العالمين المتقدم والنامي على السواء، وعلى أن حقوقهم في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب الحكومات الساعية إلى تعزيز المساواة على جميع المستويات،
    Under the Constitution, persons belonging to national minorities have the right to be educated in their mother tongue. UN وبموجب الدستور، يحق للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية التعلم بلغاتهم الأم.
    The Committee recommends that the State party enforce Act No. 304/2004 on the organization of the judiciary, which provides that persons belonging to national minorities have the right to express themselves in their mother tongue before the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تطبيق القانون رقم 304/2004 المتعلق بتنظيم القضاء، الذي ينص على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية الحق في التعبير بلغتهم الأم أمام المحاكم.
    15. In its efforts to build the capacity of civil society actors, OHCHR offers a fellowship programme for persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 15- وضعت المفوضية، في إطار ما تبذله من جهود من أجل بناء قدرات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، برنامج زمالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    4. Welcomes the announcement of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, and encourages the Government of Sri Lanka to proceed in these endeavours with due respect for persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities; UN 4- يرحب بالإعلان عن اقتراح إعادة توطين أغلب المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور، ويشجع حكومة سري لانكا على المضي قُدماً في هذه الجهود مع إبداء الاحترام الواجب للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more