"للأشخاص المنتمين إلى الأقليات" - Translation from Arabic to English

    • persons belonging to minorities
        
    persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole. UN كما يجب أن توفر للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الفرص المواتية لكسب المعرفة بشؤون المجتمع بأسره.
    5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which " exist " in a State party. UN 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقاً للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which " exist " in a State party. UN 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which " exist " in a State party. UN 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which " exist " in a State party. UN 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which " exist " in a State party. UN 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف.
    42. persons belonging to minorities have the right to participate in decisions concerning them or their region. UN 42 - ويحقّ للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يشاركوا في اتخاذ القرارات المتعلقة بهم أو بمنطقتهم.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take necessary measures to ensure the effective participation of persons belonging to minorities in public and political life and provide information about the situation in its next periodic report. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take necessary measures to ensure the effective participation of persons belonging to minorities in public and political life and provide information about the situation in its next periodic report. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    Provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights also provide protection for persons belonging to minorities. UN كما توفر أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الحماية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    " Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which `exist'in a State party. UN " تمنح المادة 27 حقوقاً للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي `توجد` في دولة طرف.
    They should put in place a specific mechanism within their secretariat to address minority issues and develop outreach programmes and civic education aimed at increasing the effective political participation of persons belonging to minorities. UN كما ينبغي لها أن تنشئ آلية محددة داخل أمانة كل منها لتناول قضايا الأقليات ووضع برامج للتوعية والتثقيف المدني بهدف زيادة فعالية المشاركة السياسية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Canada also recommended that Botswana respect the economic, social and cultural rights of persons belonging to minorities living or formerly living on the Reserve. UN وأوصت كندا أيضاً بأن تحترم بوتسوانا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي تعيش في المحمية أو كانت تعيش فيها سابقاً.
    persons belonging to minorities or indigenous peoples can invoke their right to privacy in cases concerning interferences with their name, or with their right to change it. UN ويمكن للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أو السكان الأصليين الاحتجاج بحقهم في الخصوصية في الحالات التي تتعلق بالتدخل في أسمائهم أو حقهم في تغييرها.
    181. The Law on Secondary Schools allows persons belonging to minorities the possibility to pass entrance exams for enrolling in the first grade of secondary school in the language in which they were taught in primary school. UN 181- والقانون المتعلق بالمدارس الثانوية يتيح للأشخاص المنتمين إلى الأقليات إمكانية إجراء امتحانات دخول للتسجيل في الصف الأول من التعليم الثانوي باللغة التي تعلموا بها في التعليم الابتدائي.
    The Committee recommends that the State party identity further the specific needs of persons belonging to minorities and indigenous peoples and adopt special measures to enhance equal enjoyment of human rights among the various sectors of the population. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طرق تحديد الاحتياجات الخاصة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات والسكان الأصليين، وبأن تعتمد تدابير خاصة لتعزيز المساواة في التمتع بحقوق الإنسان فيما بين مختلف شرائح السكان.
    Particular attention was drawn to the need for Governments to invest in peacebuilding, especially capacity-building for dialogue, as well as in institutional reform, including for strengthening systems of accountability for violations of the human rights of persons belonging to minorities. UN ووجّه اهتمام خاص إلى ضرورة قيام الحكومات بالاستثمار في بناء السلام، وبخاصة بناء القدرة على الحوار، فضلا عن الإصلاح المؤسسي، بما في ذلك تعزيز نظم المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    74. OHCHR organized its annual training programme for persons belonging to minorities in November and December 2011. UN 74 - ونظمت مفوضية حقوق الإنسان برنامجها التدريبي السنوي للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011.
    The Human Rights Committee, in its general comment No. 23 addressing the interpretation of the sentence in article 27 that " persons belonging to ... minorities shall not be denied their right to enjoy their own culture " , observed that UN وفي التعليق العام رقم 23 المتعلق بتفسير الجملة الواردة في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والقائلة بأنه " لا يجوز أن ينكر للأشخاص المنتمين إلى الأقليات حقهم في التمتع بثقافتهم " ، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان " ...
    55. persons belonging to minorities are also entitled, without discrimination, to enjoy economic and social rights: the right to have access to work freely chosen, rights in work, social security, right to an adequate standard of living, right to the highest attainable standards of health, right to education and the enjoyment of cultural rights. UN 55- كما يحق للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يتمتعوا، بدون تمييز، بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، وهي: الحق في الحصول على العمل الذي يختارونه في كنف الحرية، والتمتع بحقوق العمال في مكان العمل، والضمان الاجتماعي، والحق في مستوى عيش مؤات، والحق في أرقى ما يمكن نيله من المعايير الصحية، والحق في التعليم، والتمتع بالحقوق الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more