"للأشكال المعاصرة" - Translation from Arabic to English

    • contemporary forms
        
    • modern forms of
        
    • contemporary manifestations
        
    United Nations Trust Fund for contemporary forms of Slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    She also recognized the dangers and the potentially deep negative impact that contemporary forms of mercenarism had on the length and nature of armed conflicts. UN وأقرت أيضا بالمخاطر وبالأثر السلبي العميق المحتمل لما للأشكال المعاصرة للمرتزقة من أثر على طول وطبيعة النزاعات المسلحة.
    United Nations Trust Fund for contemporary forms of Slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    Some delegates pointed out the need to identify gaps in the existing conventions and to elaborate additional instruments to tackle contemporary forms of racism. UN وأشار بعض المندوبين إلى ضرورة تحديد الثغرات في الاتفاقيات القائمة ووضع صكوك إضافية للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية.
    We are committed to tackling modern forms of slavery. UN نحن نلتزم بالتصدي للأشكال المعاصرة للرق.
    Some delegates mentioned the need to tackle contemporary forms of racism with additional tools. UN وذكر بعض المندوبين ضرورة التصدي بوسائل إضافية للأشكال المعاصرة للعنصرية.
    United Nations Trust Fund on contemporary forms of Slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    It noted the importance of public awareness and education and that contemporary forms of racism needed to be addressed. UN وأشارت إلى أهمية التوعية والتثقيف، مشيرة إلى ضرورة التصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية.
    United Nations Trust Fund for contemporary forms of Slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأشكال المعاصرة للرق
    This is an unprincipled propaganda of contemporary forms of racism and neo-Nazi politics among the young generation. UN وهي دعاية مجردة من المبادئ للأشكال المعاصرة من العنصرية وسياسات النازية الجديدة في أوساط جيل الشباب.
    The draft resolution should be incorporated into the omnibus draft resolution on racism sponsored by the Group of 77 and China, which also addressed contemporary forms of racism. UN ودعت إلى إدراج مشروع القرار ضمن مشروع القرار الأشمل المعني بالعنصرية الذي أيدته مجموعة السبعة والسبعين والصين والذي يتصدى أيضا للأشكال المعاصرة للعنصرية.
    Jamaica had participated actively in the negotiations at the Durban Conference, where a significant step had been taken by declaring slavery and the slave trade a crime against humanity and by recognizing the need to address the more subtle and contemporary forms of xenophobia and related intolerance. UN واسترسل قائلا إن جامايكا شاركت بنشاط في المفاوضات التي جرت خلال مؤتمر دوربان، حيث تم اجتياز خطوة هامة بإعلان أن الرق وتجارة الرقيق جريمة ضد الإنسانية، وبالاعتراف بضرورة التصدي للأشكال المعاصرة لكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب وهي أشكال أكثر تسترا.
    It also urges the establishment of a well-financed and adequately staffed independent human rights institution, in compliance with the Paris Principles, with a broad human rights mandate and a specific mandate to address contemporary forms of discrimination. UN كما تحثها على أن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس وتتمتع بولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان وباختصاص محدد للتصدي للأشكال المعاصرة للتمييز.
    33. The report by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights (A/55/304) provided a fairly full picture, particularly of contemporary forms of racial discrimination. UN 33 - واستطردت قائلة إن تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان (A/55/304) يعطي صورة كاملة إلى حدٍ ما، وبخاصة للأشكال المعاصرة للتمييز العنصري.
    The Governments of the Slovak Republic and Poland stated that they had been taking steps to address contemporary forms of racism, racial discrimination and any form of discrimination against the Roma people. UN 104- وذكرت حكومتا الجمهورية السلوفاكية وبولندا أنهما تتخذان خطوات للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من أشكال التمييز ضد شعب الغجر.
    Question 9: Indicate any steps taken to address contemporary forms of racism, racial discrimination, any form of discrimination against, inter alia, Blacks, Arabs and Muslims, xenophobia, negrophobia, anti-Semitism and related intolerance including indigenous peoples, migrants, refugees, displaced persons and Roma. UN السؤال 9: بيِّن الخطوات الجاري اتخاذها للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من أشكال التمييز، كالتمييز ضد جماعات السود والعرب والمسلمين، وكره الأجانب، وكره السود، ومعاداة السامية، وما يتصل بذلك من تعصب يشمل الشعوب الأصلية والمهاجرين واللاجئين والمشردين والغجر.
    He underlined the central importance of cultural rights in addressing contemporary forms of racism and discrimination, and regretted that those rights had not been subjected to the same in-depth analysis as other rights of the ICESCR. UN وأكد على الأهمية المركزية للحقوق الثقافية في التصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وأعرب عن أسفه لأن هذه الحقوق لم تحظ بنفس التحليل المتعمق الذي حظيت به حقوق أخرى ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With regard to paragraph 100 of the report on contemporary forms of racism, he asked for more details on the recommendation concerning coordination between different government structures and in particular the importance of cooperating closely with civil society. UN وفيما يتصل بالفقرة 100 من التقرير، التي تعرض للأشكال المعاصرة من العنصرية طلب المزيد من التفاصيل عن التوصية المتعلقة بالتنسيق بين الهياكل الحكومية المختلفة وبالذات أهمية التعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    3. At the initiative of the Russian Federation, during the sixtieth session of the Commission on Human Rights, resolutions had been passed against contemporary forms of racism, xenophobia and other forms of intolerance, condemning neo-Nazism and public meetings where that ideology was promoted. UN 3 - وبناء على مبادرة من الاتحاد الروسي، وأثناء الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، صدرت قرارات مناهضة للأشكال المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب وسائر صور التعصب، وكانت ثمة إدانة النازية الجديدة والاجتماعات العامة التي تتضمن تشجيع تلك الأيدلوجية.
    50. Tshepo Madlingozi stated that the Convention provides a concise and relevant framework for tackling modern forms of racism which would continue to remain of prime importance even if complementary international standards were to be adopted. UN 50- وقال تشيبو مادلينغوزي إن الاتفاقية توفر إطاراً محدداً ووجيهاً للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية التي ستظل تكتسي أهمية كبيرة حتى باعتماد المعايير الدولية التكميلية.
    11. In such a troubled atmosphere, the Special Rapporteur could do no more than give a concise account of some of his activities and summarize the principal trends of contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with the hope that his successor will be able to carry out the necessary studies. UN 11 - وفي مثل هذا السياق الثقيل، لم يكن بوسع المقرر الخاص إلا أن يقدم بصورة مقتضبة عرضا لبعض أنشطته وأن يذكر في بضعة سطور الاتجاهات الرئيسية للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آملا أن يتمكن خلفه من إجراء الدراسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more