"للأضرار التي" - Translation from Arabic to English

    • the damage
        
    • of damage
        
    • the harm
        
    • damages
        
    • damage to
        
    • damage that
        
    Estimates have placed the immediate cost of the damage to homes, infrastructure and agriculture in the hundreds of millions of dollars. UN وحددت التقديرات الكلفة الفورية للأضرار التي لحقت بالمنازل والبنية الأساسية والزراعة بمئات الملايين من الدولارات.
    The 2009 version clearly states a preference for heat treatment because of the damage to the ozone layer caused by methyl bromide. UN وتفضّل صيغة 2009 بوضوح المعالجة بالحرارة نظراً للأضرار التي يلحقها بروميد الميثيل بطبقة الأوزون.
    A detailed survey of the damage caused to water supply systems and for the rehabilitation of 28 small water supply systems is under way. UN ويتم الآن إجراء دراسة استقصائية مفصلة للأضرار التي لحقت بشبكات إمدادات المياه ولإصلاح 28 شبكة صغيرة للإمداد بالمياه.
    Several thousand children are reported also to have had to be permanently moved from school premises as a result of damage to the school structure. UN كما أفيد عن إجبار عدة آلاف من الأطفال على الانتقال بصورة دائمة من مدارسهم نتيجة للأضرار التي لحقت بالمباني المدرسية.
    Japan will continue its contribution to activities aimed at ensuring the immediate assessment of damage caused by natural disasters. UN وستواصل اليابان مساهمتها في الأنشطة الرامية إلى ضمان إجراء تقييم فوري للأضرار التي تسببها الكوارث الطبيعية.
    We emphasize the need to end the harm being done to the civilian population. UN ونشدد على ضرورة وضع حد للأضرار التي تلحق بالسكان المدنيين.
    The resolution also requested the Secretary-General to establish a register of barrier-related damages. UN وطلب القرار أيضا إلى الأمين العام إقامة سجل للأضرار التي ستترتب على الجدار الفاصل.
    Current levels of aid are dwarfed by the mounting costs of the damage done to LDC economies and their people. UN وتتضاءل المستويات الحالية من المساعدة أمام التكاليف المتزايدة للأضرار التي لحقت باقتصادات أقل البلدان نموا وبشعوبها.
    It should also address the damage done to gender relations by sexual violence and rape during conflicts. UN وينبغي أن يتصدى أيضاً للأضرار التي تلحق بالعلاقات بين الجنسين بسبب العنف الجنسي والاغتصاب أثناء النزاعات.
    This aggression is being perpetrated without regard for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations. UN وهي ترتكب هذا العدوان دون أن تقيم اعتبارا للأضرار التي يمكن أن يسببها للسلم والأمن الدوليين من خلال خلق حالات تنطوي على الخطر.
    the damage done to soil by acid rain can negatively impact agricultural productivity and decrease the ability of local communities to produce food. UN ومن الممكن أن يكون للأضرار التي تلحق بالتربة بسبب الأمطار الحمضية تأثير سلبي على الإنتاجية الزراعية وأن تحد من قدرة المجتمعات المحلية على إنتاج الغذاء.
    The total cost of the damage caused by the Great East Japan Earthquake, tsunami and the nuclear accident is estimated at about $9.3 billion. UN تقدر التكلفة الإجمالية للأضرار التي خلّفها الزلزال الذي ضرب منطقة شرق اليابان الكبرى وموجة تسونامي والحادثة النووية بنحو 9.3 بليون دولار.
    Responding to donor requests, the Government facilitated access for aid workers and worked with the United Nations and ASEAN to jointly conduct a thorough assessment of the damage caused by the cyclone. UN واستجابت حكومة ميانمار لطلبات المانحين فيسرت وصول عمال المعونة وتعاونت مع الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في وضع تقييمات دقيقة مشتركة للأضرار التي أحدثها الإعصار.
    He also requested that future reports should include pictures and other visual information to give a more telling image of the damage to natural resources caused by the occupation. UN وطلب أيضاً أن تتضمن التقارير المقبلة صوراً ومعلومات مرئية أخرى لإعطاء صورة أكثر تعبيراً للأضرار التي لحقت بالموارد الطبيعية نتيجة للاحتلال.
    Estimated cost of damage and clean-up relating to the oil spill UN التكلفة التقديرية للأضرار التي سببها الانسكاب النفطي وتنظيفه
    Estimated costs of damage and clean-up relating to the oil spill Mean UN التكاليف التقديرية للأضرار التي سببها الانسكاب النفطي وتكاليف تنظيفه
    Final evaluation of damage and requirements for the revitalization of communities and families affected by Hurricane Felix UN التقييم النهائي للأضرار التي خلفها الإعصار فليكس والاحتياجات اللازمة لإنعاش المجتمعات المحلية والأسر المتضررة
    The Committee is encouraged by the establishment of the United Nations Register of damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, enabling it to commence the mandated work. UN وتشعر اللجنة بالتفاؤل من جراء إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار التي تسبب بها تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يمكنه من الشروع بالعمل الذي وكل إليه.
    We must also address the harm it causes, both to the victims and to the reputation of the Organization. UN كما يجب علينا أن نتصدى للأضرار التي يسببانها، سواء بالنسبة للضحايا أو بالنسبة لسُمعة المنظمة.
    Strabag further stated that the Agreement represents a significant mitigation of damages by Strabag. UN وأوضحت شركة ستراباغ أيضاً أن الاتفاق يمثل تخفيفاً كبيراً للأضرار التي تكبدتها شركة ستراباغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more