"للأطباء" - Translation from Arabic to English

    • doctors
        
    • physicians
        
    • for medical
        
    • of medical
        
    Private hospitals and doctors may be allowed to opt out of the publicly funded system and collect private fees from patients. UN ويمكن أن يُسمح للأطباء والمستشفيات الخاصة باختيار الانسحاب من النظام الممول من القطاع العام وتحصيل رسوم خاصة من المرضى.
    Medical doctors should be trained to identify injuries that are characteristic of torture or ill-treatment in accordance with the Istanbul Protocol. UN وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    doctors could also refuse to perform abortions for reasons of conscience. UN ويمكن للأطباء أيضاً رفض القيام بعمليات الإجهاض لأسباب تتعلق بالضمير.
    That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    Training was provided to private physicians and medical personnel on updated techniques of family planning. UN وقد وفرت هذه البلدان التدريب للأطباء المستقلين والموظفين الطبيين على التقنيات الحديثة لتنظيم الأسرة.
    The doctors are not allowed to try anything else Open Subtitles غير مسموح للأطباء أن يجرّبوا أيّ شيءٍ آخر
    It's not uncommon for doctors to have substance abuse issues. Open Subtitles ليس غريباً للأطباء أن يكون لديهم قضايا بتعاطي المخدرات
    I took a job that I didn't even want for our family,and I have paid for doctors, and teachers and specialists. Open Subtitles أخذت المهمة التي لم أكن أريدها حتى بالنسبة لعائلتنا , ولقد دفعت للأطباء والمدرسين والمتخصصين لكن هل تعرفين ماذا؟
    I'm just... she seemed... she seemed to have a thing for doctors, but she checked out fine. Open Subtitles . انا فقط , بدتْ, بدتْ وكأنها تكُن المشاعر للأطباء . ولكنها علي ما يُرام
    These are equally, if not more important, for doctors. Open Subtitles هذه تماثلها, إن لم تكن أكثر أهمية للأطباء
    An example of that is the work undertaken by the Henry Reeve International Contingent of doctors Specialized in Disaster Situations and Serious Epidemics. UN ومن الأمثلة على ذلك، العمل الذي اضطلعت به وحدة هنري ريف الدولية للأطباء المتخصصين في حالات الكوارث والأوبئة الخطيرة.
    None of the three soldiers had received gunshot injuries, according to doctors who examined them. UN ولم يتعرض أي من الجنود الثلاثة إلى إصابات بأعيرة نارية وفقاً للأطباء الذين فحصوهم.
    An example of that support is the work undertaken by the Henry Reeves International Contingent of doctors Specialized in Disasters and Serious Epidemics. UN ومثال على ذلك الدعم هو العمل الذي تقوم به مجموعة هنري ريفيس الدولية للأطباء المختصين بالكوارث والأوبئة الخطيرة.
    A seminar on terminating pregnancy had been held for doctors in Chisinau and Moldova had participated in a regional seminar on unsafe abortion. UN وقد عُقدت في شيسيناو ندوة للأطباء عن عملية إنهاء الحمل، كما شاركت مولدوفا في ندوة إقليمية عن الإجهاض غير المأمون.
    When the health of either the mother or the child was at risk, the issue was left to the discretion of doctors. UN أما عندما تكون صحة الأم أو الطفل في خطر فالقرار متروك للأطباء.
    A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. UN وقد وُضع برنامج لتدريب الموظفين الطبيين بعد التخرج، وبدأ تنفيذه في معهد طشقند المعني بتقديم التدريب العالي للأطباء.
    doctors, nurses, medicines and hospitals indeed share this primary purpose, but this is not sufficient as evidence. UN فإذا كان هذا الغرض الأساسي واحدا بالنسبة للأطباء والممرضين والأدوية والمستشفيات، فإن ذلك لا يكفي كدليل.
    doctors in private practice can call a doctors Priority Line which provides a free telephone interpreting service. UN ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية.
    This training should also be accessible to physicians, lawyers and judges; UN وينبغي أن يُفتح باب المشاركة في هذا التدريب للأطباء والمحامين والقضاة؛
    This training should also be accessible to physicians, lawyers and judges; UN وينبغي أن يُفتح باب المشاركة في هذا التدريب للأطباء والمحامين والقضاة؛
    2002 Prize of the Minister of Science and Higher Education for book on professional liability of physicians and its relation to penal responsibility. UN جائزة وزير العلوم والتعليم العالي عن كتاب بشأن المسؤولية المهنية للأطباء وعلاقتها بالمسؤولية الجنائية.
    Provision of five in-service training courses for medical and nursing staff for orientation on the new management health information system UN تقديم خمس دورات تدريبية أثناء الخدمة للأطباء والممرضين لتوجيههم فيما يتعلق بنظام إدارة المعلومات الصحية الجديد
    The complainant also provides copies of medical reports issued by psychologists and therapists which attest to his state of health since arriving in Switzerland. UN وقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخ التقارير الطبية للأطباء النفسيين أو المعالجين حول حالته الصحية منذ قدومه إلى سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more