Private hospitals and doctors may be allowed to opt out of the publicly funded system and collect private fees from patients. | UN | ويمكن أن يُسمح للأطباء والمستشفيات الخاصة باختيار الانسحاب من النظام الممول من القطاع العام وتحصيل رسوم خاصة من المرضى. |
Medical doctors should be trained to identify injuries that are characteristic of torture or ill-treatment in accordance with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
doctors could also refuse to perform abortions for reasons of conscience. | UN | ويمكن للأطباء أيضاً رفض القيام بعمليات الإجهاض لأسباب تتعلق بالضمير. |
That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
Training was provided to private physicians and medical personnel on updated techniques of family planning. | UN | وقد وفرت هذه البلدان التدريب للأطباء المستقلين والموظفين الطبيين على التقنيات الحديثة لتنظيم الأسرة. |
The doctors are not allowed to try anything else | Open Subtitles | غير مسموح للأطباء أن يجرّبوا أيّ شيءٍ آخر |
It's not uncommon for doctors to have substance abuse issues. | Open Subtitles | ليس غريباً للأطباء أن يكون لديهم قضايا بتعاطي المخدرات |
I took a job that I didn't even want for our family,and I have paid for doctors, and teachers and specialists. | Open Subtitles | أخذت المهمة التي لم أكن أريدها حتى بالنسبة لعائلتنا , ولقد دفعت للأطباء والمدرسين والمتخصصين لكن هل تعرفين ماذا؟ |
I'm just... she seemed... she seemed to have a thing for doctors, but she checked out fine. | Open Subtitles | . انا فقط , بدتْ, بدتْ وكأنها تكُن المشاعر للأطباء . ولكنها علي ما يُرام |
These are equally, if not more important, for doctors. | Open Subtitles | هذه تماثلها, إن لم تكن أكثر أهمية للأطباء |
An example of that is the work undertaken by the Henry Reeve International Contingent of doctors Specialized in Disaster Situations and Serious Epidemics. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، العمل الذي اضطلعت به وحدة هنري ريف الدولية للأطباء المتخصصين في حالات الكوارث والأوبئة الخطيرة. |
None of the three soldiers had received gunshot injuries, according to doctors who examined them. | UN | ولم يتعرض أي من الجنود الثلاثة إلى إصابات بأعيرة نارية وفقاً للأطباء الذين فحصوهم. |
An example of that support is the work undertaken by the Henry Reeves International Contingent of doctors Specialized in Disasters and Serious Epidemics. | UN | ومثال على ذلك الدعم هو العمل الذي تقوم به مجموعة هنري ريفيس الدولية للأطباء المختصين بالكوارث والأوبئة الخطيرة. |
A seminar on terminating pregnancy had been held for doctors in Chisinau and Moldova had participated in a regional seminar on unsafe abortion. | UN | وقد عُقدت في شيسيناو ندوة للأطباء عن عملية إنهاء الحمل، كما شاركت مولدوفا في ندوة إقليمية عن الإجهاض غير المأمون. |
When the health of either the mother or the child was at risk, the issue was left to the discretion of doctors. | UN | أما عندما تكون صحة الأم أو الطفل في خطر فالقرار متروك للأطباء. |
A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. | UN | وقد وُضع برنامج لتدريب الموظفين الطبيين بعد التخرج، وبدأ تنفيذه في معهد طشقند المعني بتقديم التدريب العالي للأطباء. |
doctors, nurses, medicines and hospitals indeed share this primary purpose, but this is not sufficient as evidence. | UN | فإذا كان هذا الغرض الأساسي واحدا بالنسبة للأطباء والممرضين والأدوية والمستشفيات، فإن ذلك لا يكفي كدليل. |
doctors in private practice can call a doctors Priority Line which provides a free telephone interpreting service. | UN | ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية. |
This training should also be accessible to physicians, lawyers and judges; | UN | وينبغي أن يُفتح باب المشاركة في هذا التدريب للأطباء والمحامين والقضاة؛ |
This training should also be accessible to physicians, lawyers and judges; | UN | وينبغي أن يُفتح باب المشاركة في هذا التدريب للأطباء والمحامين والقضاة؛ |
2002 Prize of the Minister of Science and Higher Education for book on professional liability of physicians and its relation to penal responsibility. | UN | جائزة وزير العلوم والتعليم العالي عن كتاب بشأن المسؤولية المهنية للأطباء وعلاقتها بالمسؤولية الجنائية. |
Provision of five in-service training courses for medical and nursing staff for orientation on the new management health information system | UN | تقديم خمس دورات تدريبية أثناء الخدمة للأطباء والممرضين لتوجيههم فيما يتعلق بنظام إدارة المعلومات الصحية الجديد |
The complainant also provides copies of medical reports issued by psychologists and therapists which attest to his state of health since arriving in Switzerland. | UN | وقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخ التقارير الطبية للأطباء النفسيين أو المعالجين حول حالته الصحية منذ قدومه إلى سويسرا. |